Sutra Navigation: Pindniryukti ( પિંડ – નિર્યુક્તિ )

Search Details

Mool File Details

Anuvad File Details

Sr No : 1120147
Scripture Name( English ): Pindniryukti Translated Scripture Name : પિંડ – નિર્યુક્તિ
Mool Language : Ardha-Magadhi Translated Language : Gujarati
Chapter :

उद्गम्

Translated Chapter :

ઉદ્ગમ્

Section : Translated Section :
Sutra Number : 147 Category : Mool-02B
Gatha or Sutra : Gatha Sutra Anuyog :
Author : Deepratnasagar Original Author : Gandhar
 
Century : Sect : Svetambara1
Source :
 
Mool Sutra : [गाथा] पल्लीवहंमि नट्ठा चोरा वणिया वयं न चोरति । न पलाण पावकर वरय त्ति काउंरन्ना उवालद्धा ॥
Sutra Meaning : સંવાસમાં પલ્લીનું દૃષ્ટાંત છે, જે આ રીતે – વસંતપુર નગર હતું ત્યાં અરિમર્દન રાજા હતો. ત્યાં નજીકમાં ભીમા નામે પલ્લી હતી. ત્યાં ઘણા ભીલ્લ, ચોર અને વણિકો રહેતા હતા. રાજાએ તેના પર ચડાઈ કરી તે બધાને પકડી લીધા. અહી વણિકો ચોર ન હોવા છતાં ચોર સાથે રહેતા હોવાથી તેના દોષ માટે થયું.એ પ્રમાણે – આધાકર્મભોજી સાથે વસવું તે દોષને માટે છે કેમ કે તે આધાકર્મત્યાગીને અને અતિ લુખ્ખી વૃત્તિવાળાને પણ દર્શન, ગંધ, પરિકથાથી વાસિત કરે છે. સૂત્ર સંદર્ભ– ૧૪૭, ૧૪૮
Mool Sutra Transliteration : [gatha] pallivahammi nattha chora vaniya vayam na chorati. Na palana pavakara varaya tti kaumranna uvaladdha.
Sutra Meaning Transliteration : Samvasamam pallinum drishtamta chhe, je a rite – vasamtapura nagara hatum tyam arimardana raja hato. Tyam najikamam bhima name palli hati. Tyam ghana bhilla, chora ane vaniko raheta hata. Rajae tena para chadai kari te badhane pakadi lidha. Ahi vaniko chora na hova chhatam chora sathe raheta hovathi tena dosha mate thayuM.E pramane – Adhakarmabhoji sathe vasavum te doshane mate chhe kema ke te adhakarmatyagine ane ati lukhkhi vrittivalane pana darshana, gamdha, parikathathi vasita kare chhe. Sutra samdarbha– 147, 148