Sr No : |
1113534
|
|
|
Scripture Name( English ): |
BruhatKalpa
|
Translated Scripture Name : |
બૃહત્કલ્પસૂત્ર
|
Mool Language : |
Ardha-Magadhi
|
Translated Language : |
Gujarati
|
Chapter : |
|
Translated Chapter : |
|
Section : |
उद्देशक-१
|
Translated Section : |
ઉદ્દેશક-૧
|
Sutra Number : |
34
|
Category : |
Chheda-02
|
Gatha or Sutra : |
Sutra
|
Sutra Anuyog : |
|
Author : |
Deepratnasagar
|
Original Author : |
Gandhar
|
|
Century : |
|
Sect : |
Svetambara1
|
Source : |
|
|
|
|
Mool Sutra : |
[सूत्र] भिक्खू य अहिगरणं कट्टु तं अहिगरणं विओसवित्ता विओसवियपाहुडे इच्छाए परो आढाएज्जा, इच्छाए परो नो आढाएज्जा; इच्छाए परो अब्भुट्ठेज्जा, इच्छाए परो नो अब्भुट्ठेज्जा; इच्छाए परो वंदेज्जा, इच्छाए परो नो वंदेज्जा; इच्छाए परो संभुंजेज्जा, इच्छाए परो नो संभुंजेज्जा; इच्छाए परो संवसेज्जा, इच्छाए परो नो संवसेज्जा; इच्छाए परो उवसमेज्जा, इच्छाए परो नो उवसमेज्जा।
जे उवसमइ, तस्स अत्थि आराहणा; जे न उवसमइ, तस्स नत्थि आराहणा। तम्हा अप्पणा चेव उवसमियव्वं। से किमाहु भंते? उवसमसारं सामण्णं।
|
Sutra Meaning : |
સાધુ કોઈના સ્થાનમાં કલહ થઈ જાય ત્યારે તે કલહને ઉપશાંત કરીને સ્વયં સર્વથા કલહ રહિત થઈ જાય – જેની સાથે કલહ થયેલો હોય –
૧. તે સાધુને ઇચ્છા હોય તો આદર કરે, ઇચ્છા ન હોય તો આદર ન પણ કરે.
૨. તે સાધુને ઇચ્છા હોય તો તેના સન્માનમાં ઊભો થાય અને ઇચ્છા ન હોય તો ન પણ ઊભા થાય.
૩. તે સાધુને ઇચ્છા હોય તો વંદના કરે અને ઇચ્છા ન હોય તો વંદના ન પણ કરે.
૪. તે સાધુને ઇચ્છા હોય તો સાથે ભોજન કરે, ઇચ્છા ન હોય તો સાથે ભોજન – ગૌચરી ન પણ કરે.
૫. તેને ઇચ્છા હોય તો સાથે રહે, ન હોય તો ન રહે.
૬. તેને ઇચ્છા હોય તો ઉપશાંત રહે, ન હોય તો ન રહે.
જે ઉપશાંત રહે છે, તેને સંયમની આરાધના થાય છે. જે ઉપશાંત નથી રહેતા તેને સંયમ આરાધના થતી નથી. – તેથી પોતે પોતાને તો ઉપશાંત કરી જ લેવા જોઈએ.
પ્રશ્ન – ભગવન્ ! આમ કેમ કહો છો ?
ઉત્તર – ઉપશમ જ શ્રમણ જીવનનો સાર છે.
|
Mool Sutra Transliteration : |
[sutra] bhikkhu ya ahigaranam kattu tam ahigaranam viosavitta viosaviyapahude ichchhae paro adhaejja, ichchhae paro no adhaejja; ichchhae paro abbhutthejja, ichchhae paro no abbhutthejja; ichchhae paro vamdejja, ichchhae paro no vamdejja; ichchhae paro sambhumjejja, ichchhae paro no sambhumjejja; ichchhae paro samvasejja, ichchhae paro no samvasejja; ichchhae paro uvasamejja, ichchhae paro no uvasamejja.
Je uvasamai, tassa atthi arahana; je na uvasamai, tassa natthi arahana. Tamha appana cheva uvasamiyavvam. Se kimahu bhamte? Uvasamasaram samannam.
|
Sutra Meaning Transliteration : |
Sadhu koina sthanamam kalaha thai jaya tyare te kalahane upashamta karine svayam sarvatha kalaha rahita thai jaya – jeni sathe kalaha thayelo hoya –
1. Te sadhune ichchha hoya to adara kare, ichchha na hoya to adara na pana kare.
2. Te sadhune ichchha hoya to tena sanmanamam ubho thaya ane ichchha na hoya to na pana ubha thaya.
3. Te sadhune ichchha hoya to vamdana kare ane ichchha na hoya to vamdana na pana kare.
4. Te sadhune ichchha hoya to sathe bhojana kare, ichchha na hoya to sathe bhojana – gauchari na pana kare.
5. Tene ichchha hoya to sathe rahe, na hoya to na rahe.
6. Tene ichchha hoya to upashamta rahe, na hoya to na rahe.
Je upashamta rahe chhe, tene samyamani aradhana thaya chhe. Je upashamta nathi raheta tene samyama aradhana thati nathi. – tethi pote potane to upashamta kari ja leva joie.
Prashna – bhagavan ! Ama kema kaho chho\?
Uttara – upashama ja shramana jivanano sara chhe.
|