Sr No : |
1112746
|
|
|
Scripture Name( English ): |
Nishithasutra
|
Translated Scripture Name : |
નિશીથસૂત્ર
|
Mool Language : |
Ardha-Magadhi
|
Translated Language : |
Gujarati
|
Chapter : |
|
Translated Chapter : |
|
Section : |
उद्देशक-११
|
Translated Section : |
ઉદ્દેશક-૧૧
|
Sutra Number : |
746
|
Category : |
Chheda-01
|
Gatha or Sutra : |
Sutra
|
Sutra Anuyog : |
|
Author : |
Deepratnasagar
|
Original Author : |
Gandhar
|
|
Century : |
|
Sect : |
Svetambara1
|
Source : |
|
|
|
|
Mool Sutra : |
[सूत्र] जे भिक्खू गिरिपडणाणि वा भरुपडणाणि वा भिगुपडणाणि वा तरुपडणाणि वा, गिरिपक्खंदणाणि वा मरुपक्खंदणाणि वा भिगुपक्खंदणाणि वा तरुपक्खंदणाणि वा, जलपवेसाणि वा जलणपवेसाणि वा, जलपक्खंदणाणि वा जलणपक्खंदणाणि वा विसभक्खणाणि वा सत्थोपाडणाणि वा, वलय-मरणाणि वा वसट्टमरणाणि वा तब्भवमरणाणि वा अंतोसल्लमरणाणि वा वेहाणसमरणाणि वा, गिद्धपट्ठाणि वा अन्नयराणि वा तहप्पगाराणि बालमरणाणि पसंसति, पसंसंतं वा सातिज्जति–
तं सेवमाणे आवज्जइ चाउम्मासियं परिहारट्ठाणं अनुग्घातियं।
|
Sutra Meaning : |
જે સાધુ – સાધ્વી ગિરિપતન, મરુત્પતન, ભૃગુ પતન, વૃક્ષપત્તનથી મરણ કે પર્વત, મરુત, ભૃગુ, વૃક્ષથી કૂદીને મરણ, જળ કે અગ્નિમાં પ્રવેશીને મરવું, જળ કે અગ્નિમાં કૂદીને મરવું, વિષ ભક્ષણથી મરવું, શસ્ત્રોત્પાટનથી મરણ, વલય – વશાર્ત્ત, તદ્ભવ અંતઃશલ્ય કે વેહાયસ મરણથી મરવું, ગૃહ્યપૃષ્ઠ મરણે મરવું અથવા આવા પ્રકારના અન્ય કોઈ બાળમરણથી મરવાને પ્રશંસે કે તેવી પ્રશંસા કરનારને અનુમોદે.
ઉપરોક્ત સૂત્રમાં કહેલા કોઈપણ દોષને સેવે યાવત્ સેવનારની અનુમોદના કરે તેને ‘ચાતુર્માસિક અનુદ્ઘાતિક પ્રાયશ્ચિત્ત’ અર્થાત્ ગુરુ ચૌમાસી પ્રાયશ્ચિત્ત આવે..
|
Mool Sutra Transliteration : |
[sutra] je bhikkhu giripadanani va bharupadanani va bhigupadanani va tarupadanani va, giripakkhamdanani va marupakkhamdanani va bhigupakkhamdanani va tarupakkhamdanani va, jalapavesani va jalanapavesani va, jalapakkhamdanani va jalanapakkhamdanani va visabhakkhanani va satthopadanani va, valaya-maranani va vasattamaranani va tabbhavamaranani va amtosallamaranani va vehanasamaranani va, giddhapatthani va annayarani va tahappagarani balamaranani pasamsati, pasamsamtam va satijjati–
Tam sevamane avajjai chaummasiyam pariharatthanam anugghatiyam.
|
Sutra Meaning Transliteration : |
Je sadhu – sadhvi giripatana, marutpatana, bhrigu patana, vrikshapattanathi marana ke parvata, maruta, bhrigu, vrikshathi kudine marana, jala ke agnimam praveshine maravum, jala ke agnimam kudine maravum, visha bhakshanathi maravum, shastrotpatanathi marana, valaya – vashartta, tadbhava amtahshalya ke vehayasa maranathi maravum, grihyaprishtha marane maravum athava ava prakarana anya koi balamaranathi maravane prashamse ke tevi prashamsa karanarane anumode.
Uparokta sutramam kahela koipana doshane seve yavat sevanarani anumodana kare tene ‘chaturmasika anudghatika prayashchitta’ arthat guru chaumasi prayashchitta ave..
|