Sutra Navigation: Sanstarak ( સંસ્તારક )
Search Details
Mool File Details |
|
Anuvad File Details |
|
Sr No : | 1109551 | ||
Scripture Name( English ): | Sanstarak | Translated Scripture Name : | સંસ્તારક |
Mool Language : | Ardha-Magadhi | Translated Language : | Gujarati |
Chapter : |
संस्तारकस्वरूपं, लाभं |
Translated Chapter : |
સંસ્તારકસ્વરૂપં, લાભં |
Section : | Translated Section : | ||
Sutra Number : | 51 | Category : | Painna-06 |
Gatha or Sutra : | Gatha | Sutra Anuyog : | |
Author : | Deepratnasagar | Original Author : | Gandhar |
Century : | Sect : | Svetambara1 | |
Source : | |||
Mool Sutra : | [गाथा] मा होह वासगणया, न तत्थ वासाणि परिगणिज्जंति । बहवे गच्छं वुत्था जम्मण-मरणं च ते खुत्ता ॥ | ||
Sutra Meaning : | સૂત્ર– ૫૧. મોક્ષ સુખ પ્રાપ્તિ માટે જૈન શાસનમાં વર્ષ ગણના નથી કે તેમાં વર્ષો ગણાતા નથી. કેમ કે ઘણા ગચ્છવાસી જીવો પણ જન્મ – મરણરૂપ સંસાર – સાગરમાં ડૂબી ગયા છે. સૂત્ર– ૫૨. જે આત્માઓ અંતિમકાળે પણ સમાધિપૂર્વક સંથારામાં આરૂઢ થાય, તેઓ પાછલી અવસ્થામાં પણ સ્વ હિતને સાધી શકે છે. સૂત્ર સંદર્ભ– ૫૧, ૫૨ | ||
Mool Sutra Transliteration : | [gatha] ma hoha vasaganaya, na tattha vasani pariganijjamti. Bahave gachchham vuttha jammana-maranam cha te khutta. | ||
Sutra Meaning Transliteration : | Sutra– 51. Moksha sukha prapti mate jaina shasanamam varsha ganana nathi ke temam varsho ganata nathi. Kema ke ghana gachchhavasi jivo pana janma – maranarupa samsara – sagaramam dubi gaya chhe. Sutra– 52. Je atmao amtimakale pana samadhipurvaka samtharamam arudha thaya, teo pachhali avasthamam pana sva hitane sadhi shake chhe. Sutra samdarbha– 51, 52 |