Sutra Navigation: Mahapratyakhyan ( મહાપ્રત્યાખ્યાન )
Search Details
Mool File Details |
|
Anuvad File Details |
|
Sr No : | 1108725 | ||
Scripture Name( English ): | Mahapratyakhyan | Translated Scripture Name : | મહાપ્રત્યાખ્યાન |
Mool Language : | Ardha-Magadhi | Translated Language : | Gujarati |
Chapter : |
मिथ्यात्वत्याग |
Translated Chapter : |
મિથ્યાત્વત્યાગ |
Section : | Translated Section : | ||
Sutra Number : | 25 | Category : | Painna-03 |
Gatha or Sutra : | Gatha | Sutra Anuyog : | |
Author : | Deepratnasagar | Original Author : | Gandhar |
Century : | Sect : | Svetambara1 | |
Source : | |||
Mool Sutra : | [गाथा] सुबहुं पि भावसल्लं जे आलोयंति गुरुसगासम्मि । निस्सल्ला संथारगमुवेंति आराहगा होंति ॥ | ||
Sutra Meaning : | સૂત્ર– ૨૫. ઘણુ પણ ભાવશલ્ય જે ગુરુ પાસે આલોચે છે, નિઃશલ્ય થઈ સંથારો આદરતા, તે આરાધક થાય છે. સૂત્ર– ૨૬. અલ્પ પણ ભાવશલ્ય, જે ગુરુ પાસે આલોચતો નથી તે શ્રૃત સમૃદ્ધ હોવા છતાં આરાધક થતો નથી. સૂત્ર સંદર્ભ– ૨૫, ૨૬ | ||
Mool Sutra Transliteration : | [gatha] subahum pi bhavasallam je aloyamti gurusagasammi. Nissalla samtharagamuvemti arahaga homti. | ||
Sutra Meaning Transliteration : | Sutra– 25. Ghanu pana bhavashalya je guru pase aloche chhe, nihshalya thai samtharo adarata, te aradhaka thaya chhe. Sutra– 26. Alpa pana bhavashalya, je guru pase alochato nathi te shrrita samriddha hova chhatam aradhaka thato nathi. Sutra samdarbha– 25, 26 |