Sutra Navigation: Pushpika ( પૂષ્પિકા )
Search Details
Mool File Details |
|
Anuvad File Details |
|
Sr No : | 1108210 | ||
Scripture Name( English ): | Pushpika | Translated Scripture Name : | પૂષ્પિકા |
Mool Language : | Ardha-Magadhi | Translated Language : | Gujarati |
Chapter : |
अध्ययन-६ माणिभद्र |
Translated Chapter : |
અધ્યયન-૬ માણિભદ્ર |
Section : | Translated Section : | ||
Sutra Number : | 10 | Category : | Upang-10 |
Gatha or Sutra : | Sutra | Sutra Anuyog : | |
Author : | Deepratnasagar | Original Author : | Gandhar |
Century : | Sect : | Svetambara1 | |
Source : | |||
Mool Sutra : | [सूत्र] जइ णं भंते! समणेणं भगवया महावीरेणं जाव संपत्तेणं पुप्फियाणं पंचमस्स अज्झयणस्स अयमट्ठे पन्नत्ते, छट्ठस्स णं भंते! अज्झयणस्स पुप्फियाणं समणेणं भगवया महावीरेणं जाव संपत्तेणं के अट्ठे पन्नत्ते? एवं खलु जंबू! तेणं कालेणं तेणं समएणं रायगिहे नयरे। गुणसिलए चेइए। सेणिय राया। सामी समोसरिए। तेणं कालेणं तेणं समएणं माणिभद्दे देवे सभाए सुहम्माए माणिभद्दंसि सीहासनंसि चउहिं सामानियसाहस्सीहिं जहा पुण्णभद्दो तहेव आगमनं नट्टविही पुव्वभवपुच्छा। मणिवई नयरी, माणि-भद्दे गाहावई, थेराणं अंतिए पव्वज्जा, एक्कारस अंगाइं अहिज्जइ, बहूइं वासाइं परियाओ, मासिया संलेहणा, सट्ठिं भत्ताइं, माणिभद्दे विमाने उववाओ, दो सागरोवमाइं ठिई, महाविदेहे वासे सिज्झिहिइ। एवं खलु जंबू! समणेणं भगवया महावीरेणं जाव संपत्तेणं पुप्फियाणं छट्ठस्स अज्झयणस्स अयमट्ठे पन्नत्ते। | ||
Sutra Meaning : | ભગવન્ ! જો નિર્વાણ પ્રાપ્ત શ્રમણ ભગવંત મહાવીરે પુષ્પિકા ઉપાંગના ચોથા અધ્યયનનો આ અર્થ કહ્યો છે તો, ભગવંત મહાવીરે પાંચમાં અધ્યયનનો શો અર્થ કહ્યો છે ? હે જંબૂ ! તે કાળે૦ રાજગૃહ નામે નગર હતું, ગુણશીલ નામે ચૈત્ય હતું, શ્રેણિક નામે રાજા હતો. ભગવંત મહાવીરસ્વામી પધાર્યા. તે કાળે તે સમયે માણિભદ્ર દેવ સુધર્માસભામાં માણિભદ્ર સિંહાસને ૪૦૦૦ સામાનિકો આદિ સાથે રહેલા હતા. પૂર્ણભદ્રની જેમ આગમન, નૃત્યવિધિ દર્શાવવી., પૂર્વભવ પૃચ્છા. મણિપતિ નગરી, માણિભદ્ર ગાથાપતિ. સ્થવિરો પાસે પ્રવ્રજ્યા, ૧૧ – અંગો ભણ્યા. ઘણા વર્ષનો પર્યાય, માસિકી સંલેખના, ૬૦ ભક્તોનું છેદન. માણિભદ્ર વિમાને ઉપપાત. બે સાગરોપમ સ્થિતિ, મહાવિદેહે મોક્ષે જશે. જંબૂ ! એ પ્રમાણે શ્રમણ ભગવંત મહાવીરે આ અધ્યયનનો અર્થ કહેલ છે. | ||
Mool Sutra Transliteration : | [sutra] jai nam bhamte! Samanenam bhagavaya mahavirenam java sampattenam pupphiyanam pamchamassa ajjhayanassa ayamatthe pannatte, chhatthassa nam bhamte! Ajjhayanassa pupphiyanam samanenam bhagavaya mahavirenam java sampattenam ke atthe pannatte? Evam khalu jambu! Tenam kalenam tenam samaenam rayagihe nayare. Gunasilae cheie. Seniya raya. Sami samosarie. Tenam kalenam tenam samaenam manibhadde deve sabhae suhammae manibhaddamsi sihasanamsi chauhim samaniyasahassihim jaha punnabhaddo taheva agamanam nattavihi puvvabhavapuchchha. Manivai nayari, mani-bhadde gahavai, theranam amtie pavvajja, ekkarasa amgaim ahijjai, bahuim vasaim pariyao, masiya samlehana, satthim bhattaim, manibhadde vimane uvavao, do sagarovamaim thii, mahavidehe vase sijjhihii. Evam khalu jambu! Samanenam bhagavaya mahavirenam java sampattenam pupphiyanam chhatthassa ajjhayanassa ayamatthe pannatte. | ||
Sutra Meaning Transliteration : | Bhagavan ! Jo nirvana prapta shramana bhagavamta mahavire pushpika upamgana chotha adhyayanano a artha kahyo chhe to, bhagavamta mahavire pamchamam adhyayanano sho artha kahyo chhe\? He jambu ! Te kale0 rajagriha name nagara hatum, gunashila name chaitya hatum, shrenika name raja hato. Bhagavamta mahavirasvami padharya. Te kale te samaye manibhadra deva sudharmasabhamam manibhadra simhasane 4000 samaniko adi sathe rahela hata. Purnabhadrani jema agamana, nrityavidhi darshavavi., purvabhava prichchha. Manipati nagari, manibhadra gathapati. Sthaviro pase pravrajya, 11 – amgo bhanya. Ghana varshano paryaya, masiki samlekhana, 60 bhaktonum chhedana. Manibhadra vimane upapata. Be sagaropama sthiti, mahavidehe mokshe jashe. Jambu ! E pramane shramana bhagavamta mahavire a adhyayanano artha kahela chhe. |