Sutra Navigation: Chandrapragnapati ( ચંદ્રપ્રજ્ઞપ્તિ સૂત્ર )

Search Details

Mool File Details

Anuvad File Details

Sr No : 1107440
Scripture Name( English ): Chandrapragnapati Translated Scripture Name : ચંદ્રપ્રજ્ઞપ્તિ સૂત્ર
Mool Language : Ardha-Magadhi Translated Language : Gujarati
Chapter :

प्राभृत-१

Translated Chapter :

પ્રાભૃત-૧

Section : प्राभृत-प्राभृत-१ Translated Section : પ્રાભૃત-પ્રાભૃત-૧
Sutra Number : 140 Category : Upang-06
Gatha or Sutra : Sutra Sutra Anuyog :
Author : Deepratnasagar Original Author : Gandhar
 
Century : Sect : Svetambara1
Source :
 
Mool Sutra : [सूत्र] ता लवणसमुद्दं धायईसंडे नामं दीवे वट्टे वलयागारसंठाणसंठिते तहेव जाव नो विसमचक्कवाल-संठिते। धायईसंडे णं दीवे केवतियं चक्कवालविक्खंभेणं केवतियं परिक्खेवेणं आहितेति वदेज्जा? ता चत्तारि जोयणसतसहस्साइं चक्कवालविक्खंभेणं ईतालीसं जोयणसतसहस्साइं दस य सहस्साइं नव य एगट्ठे जोयणसते किंचिविसेसूणे परिक्खेवेणं आहितेति वदेज्जा। धायईसंडे दीवे केवतिया चंदा पभासेंसु वा पुच्छा तहेव। ता धायईसंडे णं दीवे बारस चंदा पभासेंसु वा पभासेंति वा पभासिस्संति वा, बारस सूरिया तवेंसु वा तवेंति वा तविस्संति वा, तिन्नि छत्तीसा नक्खत्तसया जोयं जोएंसु वा जोएंति वा जोइस्संति वा, एगं छप्पन्नं महग्गहसहस्सं चारं चरिंसु वा चरिंति वा चरिस्संति वा।
Sutra Meaning : જુઓ સૂત્ર ૧૩૩
Mool Sutra Transliteration : [sutra] ta lavanasamuddam dhayaisamde namam dive vatte valayagarasamthanasamthite taheva java no visamachakkavala-samthite. Dhayaisamde nam dive kevatiyam chakkavalavikkhambhenam kevatiyam parikkhevenam ahiteti vadejja? Ta chattari joyanasatasahassaim chakkavalavikkhambhenam italisam joyanasatasahassaim dasa ya sahassaim nava ya egatthe joyanasate kimchivisesune parikkhevenam ahiteti vadejja. Dhayaisamde dive kevatiya chamda pabhasemsu va puchchha taheva. Ta dhayaisamde nam dive barasa chamda pabhasemsu va pabhasemti va pabhasissamti va, barasa suriya tavemsu va tavemti va tavissamti va, tinni chhattisa nakkhattasaya joyam joemsu va joemti va joissamti va, egam chhappannam mahaggahasahassam charam charimsu va charimti va charissamti va.
Sutra Meaning Transliteration : Juo sutra 133