Sutra Navigation: Pragnapana ( પ્રજ્ઞાપના ઉપાંગ સૂત્ર )

Search Details

Mool File Details

Anuvad File Details

Sr No : 1106786
Scripture Name( English ): Pragnapana Translated Scripture Name : પ્રજ્ઞાપના ઉપાંગ સૂત્ર
Mool Language : Ardha-Magadhi Translated Language : Gujarati
Chapter :

पद-१८ कायस्थिति

Translated Chapter :

પદ-૧૮ કાયસ્થિતિ

Section : Translated Section :
Sutra Number : 486 Category : Upang-04
Gatha or Sutra : Sutra Sutra Anuyog :
Author : Deepratnasagar Original Author : Gandhar
 
Century : Sect : Svetambara1
Source :
 
Mool Sutra : [सूत्र] आहारए णं भंते! आहारए त्ति कालओ केवचिरं होइ? गोयमा! आहारए दुविहे पन्नत्ते, तं जहा–छउमत्थआहारए य केवलिआहारए य। छउमत्थाहारए णं भंते! छउमत्थाहारए त्ति कालओ केवचिरं होइ? गोयमा! जहन्नेणं खुड्डागभवग्गहणं दुसमऊणं, उक्कोसेणं असंखेज्जं कालं–असंखेज्जाओ उस्सप्पिणि-ओसप्पि-णीओ कालतो, खेत्ततो अंगुलस्स असंखेज्जइभागं। केवलिआहारए णं भंते! केवलिआहारए त्ति कालओ केवचिरं होइ? गोयमा! जहन्नेणं अंतोमुहुत्तं, उक्कोसेणं देसूणं पुव्वकोडिं। अनाहारए णं भंते! अनाहारए त्ति कालओ केवचिरं होइ? गोयमा! अनाहारए दुविहे पन्नत्ते, तं जहा–छउमत्थअनाहारए य, केवलिअनाहारए य। छउमत्थअनाहारए णं भंते! छउमत्थअनाहारए त्ति कालओ केवचिरं होइ? गोयमा! जहन्नेणं एक्कं समयं, उक्कोसेणं दो समया। केवलिअनाहारए णं भंते! केवलिअनाहारए त्ति कालओ केवचिरं होइ? गोयमा! केवलिअनाहारए दुविहे पन्नत्ते, तं जहा–सिद्धकेवलिअनाहारए य, भवत्थकेवलिअनाहारए य। सिद्धकेवलिअनाहारए णं भंते! सिद्धकेवलिअनाहारए त्ति कालओ केवचिरं होइ? गोयमा! सादीए अपज्जवसिए। भवत्थकेवलिअनाहारए णं भंते! भवत्थकेवलिअनाहारए त्ति कालओ केवचिरं होइ? गोयमा! भवत्थकेवलिअनाहारए दुविहे पन्नत्ते, तं जहा–सजोगिभवत्थकेवलिअनाहारए य, अजोगि-भवत्थकेवलिअनाहारए य। सजोगिभवत्थकेवलिअनाहारए णं भंते! सजोगिभवत्थकेवलिअनाहारए त्ति कालओ केवचिरं होइ? गोयमा! अजहन्नमणुक्कोसेणं तिन्नि समया। अजोगिभवत्थकेवलिअनाहारए णं भंते! अजोगिभवत्थकेवलिअनाहारए त्ति कालओ केवचिरं होइ? गोयमा! जहन्नेण वि उक्कोसेण वि अंतोमुहुत्तं।
Sutra Meaning : ભગવન્‌ ! આહારક, આહારક રૂપે ક્યાં સુધી હોય ? આહારક બે ભેદે – છદ્મસ્થ આહારક, કેવલી આહારક. ભગવન્‌ ! છદ્મસ્થ આહારકની પૃચ્છા – ગૌતમ ! જઘન્યથી બે સમય ન્યૂન ક્ષુલ્લક ભવ અને ઉત્કૃષ્ટ અસંખ્યાતો કાળ – કાળથી અસંખ્યાત ઉત્સર્પિણી – અવસર્પિણી અને ક્ષેત્રથી અંગુલનો અસંખ્યાત ભાગ પ્રમાણ કાળ સુધી હોય છે. ભગવન્‌ ! કેવલી આહારક વિશે પૃચ્છા – ગૌતમ ! જઘન્યથી અંતર્મુહૂર્ત્ત, ઉત્કૃષ્ટ દેશોન પૂર્વકોટી વર્ષ. ભગવન્‌ ! અનાહારક વિશે પૃચ્છા – અનાહારક બે પ્રકારે છે – છદ્મસ્થ અનાહારક, કેવલી અનાહારક. ભગવન્‌ ! છદ્મસ્થ અનાહારક વિશે પૃચ્છા – જઘન્ય એક સમય, ઉત્કૃષ્ટ બે સમય. ભગવન્‌ ! કેવલી અનાહારક વિશે પૃચ્છા – ગૌતમ! કેવલી અનાહારક બે ભેદે – સિદ્ધ કેવલી અનાહારક અને ભવસ્થ કેવલી અનાહારક. સિદ્ધ કેવલી અનાહારક વિશે પૃચ્છા – ગૌતમ! તે સાદિ અનંતકાળ હોય. ભગવન્‌ ! ભવસ્થ કેવલી અનાહારક વિશે પૃચ્છા – ગૌતમ ! ભવસ્થ કેવલી અનાહારક બે ભેદે – સયોગી ભવસ્થ કેવલી, અયોગી ભવસ્થ કેવલી ભગવન્‌ ! સયોગી ભવસ્થ કેવલી અનાહારકની પૃચ્છા – જઘન્ય, ઉત્કૃષ્ટ રહિત ત્રણ સમય, અયોગી ભવસ્થ કેવલી અનાહારક વિશે પૃચ્છા – જઘન્ય, ઉત્કૃષ્ટ રહિત અંતર્મુહૂર્ત્ત.
Mool Sutra Transliteration : [sutra] aharae nam bhamte! Aharae tti kalao kevachiram hoi? Goyama! Aharae duvihe pannatte, tam jaha–chhaumatthaaharae ya kevaliaharae ya. Chhaumatthaharae nam bhamte! Chhaumatthaharae tti kalao kevachiram hoi? Goyama! Jahannenam khuddagabhavaggahanam dusamaunam, ukkosenam asamkhejjam kalam–asamkhejjao ussappini-osappi-nio kalato, khettato amgulassa asamkhejjaibhagam. Kevaliaharae nam bhamte! Kevaliaharae tti kalao kevachiram hoi? Goyama! Jahannenam amtomuhuttam, ukkosenam desunam puvvakodim. Anaharae nam bhamte! Anaharae tti kalao kevachiram hoi? Goyama! Anaharae duvihe pannatte, tam jaha–chhaumatthaanaharae ya, kevalianaharae ya. Chhaumatthaanaharae nam bhamte! Chhaumatthaanaharae tti kalao kevachiram hoi? Goyama! Jahannenam ekkam samayam, ukkosenam do samaya. Kevalianaharae nam bhamte! Kevalianaharae tti kalao kevachiram hoi? Goyama! Kevalianaharae duvihe pannatte, tam jaha–siddhakevalianaharae ya, bhavatthakevalianaharae ya. Siddhakevalianaharae nam bhamte! Siddhakevalianaharae tti kalao kevachiram hoi? Goyama! Sadie apajjavasie. Bhavatthakevalianaharae nam bhamte! Bhavatthakevalianaharae tti kalao kevachiram hoi? Goyama! Bhavatthakevalianaharae duvihe pannatte, tam jaha–sajogibhavatthakevalianaharae ya, ajogi-bhavatthakevalianaharae ya. Sajogibhavatthakevalianaharae nam bhamte! Sajogibhavatthakevalianaharae tti kalao kevachiram hoi? Goyama! Ajahannamanukkosenam tinni samaya. Ajogibhavatthakevalianaharae nam bhamte! Ajogibhavatthakevalianaharae tti kalao kevachiram hoi? Goyama! Jahannena vi ukkosena vi amtomuhuttam.
Sutra Meaning Transliteration : Bhagavan ! Aharaka, aharaka rupe kyam sudhi hoya\? Aharaka be bhede – chhadmastha aharaka, kevali aharaka. Bhagavan ! Chhadmastha aharakani prichchha – gautama ! Jaghanyathi be samaya nyuna kshullaka bhava ane utkrishta asamkhyato kala – kalathi asamkhyata utsarpini – avasarpini ane kshetrathi amgulano asamkhyata bhaga pramana kala sudhi hoya chhe. Bhagavan ! Kevali aharaka vishe prichchha – gautama ! Jaghanyathi amtarmuhurtta, utkrishta deshona purvakoti varsha. Bhagavan ! Anaharaka vishe prichchha – anaharaka be prakare chhe – chhadmastha anaharaka, kevali anaharaka. Bhagavan ! Chhadmastha anaharaka vishe prichchha – jaghanya eka samaya, utkrishta be samaya. Bhagavan ! Kevali anaharaka vishe prichchha – gautama! Kevali anaharaka be bhede – siddha kevali anaharaka ane bhavastha kevali anaharaka. Siddha kevali anaharaka vishe prichchha – gautama! Te sadi anamtakala hoya. Bhagavan ! Bhavastha kevali anaharaka vishe prichchha – gautama ! Bhavastha kevali anaharaka be bhede – sayogi bhavastha kevali, ayogi bhavastha kevali Bhagavan ! Sayogi bhavastha kevali anaharakani prichchha – jaghanya, utkrishta rahita trana samaya, Ayogi bhavastha kevali anaharaka vishe prichchha – jaghanya, utkrishta rahita amtarmuhurtta.