Sutra Navigation: Pragnapana ( પ્રજ્ઞાપના ઉપાંગ સૂત્ર )

Search Details

Mool File Details

Anuvad File Details

Sr No : 1106746
Scripture Name( English ): Pragnapana Translated Scripture Name : પ્રજ્ઞાપના ઉપાંગ સૂત્ર
Mool Language : Ardha-Magadhi Translated Language : Gujarati
Chapter :

पद-१७ लेश्या

Translated Chapter :

પદ-૧૭ લેશ્યા

Section : उद्देशक-१ Translated Section : ઉદ્દેશક-૧
Sutra Number : 446 Category : Upang-04
Gatha or Sutra : Sutra Sutra Anuyog :
Author : Deepratnasagar Original Author : Gandhar
 
Century : Sect : Svetambara1
Source :
 
Mool Sutra : [सूत्र] असुरकुमारा णं भंते! सव्वे समाहारा? स चेव पुच्छा। गोयमा! नो इणट्ठे समट्ठे, जहा नेरइया। असुरकुमारा णं भंते! सव्वे समकम्मा? गोयमा! नो इणट्ठे समट्ठे। से केणट्ठेणं भंते! एवं वुच्चति? गोयमा! असुरकुमारा दुविहा पन्नत्ता, तं जहा–पुव्वोववन्नगा य पच्छोववन्नगा य। तत्थ णं जेते पुव्वोववन्नगा ते णं महाकम्मतरागा। तत्थ णं जेते पच्छोववन्नगा ते णं अप्पकम्मतरागा। से तेणट्ठेणं गोयमा! एवं वुच्चति– असुरकुमारा नो सव्वे समकम्मा। एवं वण्णलेस्साए पुच्छा। तत्थ णं जेते पुव्वोववन्नगा ते णं अविसुद्धवण्णतरागा। तत्थ णं जेते पच्छोववन्नगा ते णं विसुद्धवण्णतरागा। से तेणट्ठेणं गोयमा! एवं वुच्चति–असुरकुमारा नो सव्वे समवण्णा। एवं लेस्साए वि। वेदनाए जहा नेरइया। अवसेसं जहा नेरइया। एवं जाव थणियकुमारा।
Sutra Meaning : ભગવન્‌ ! અસુરકુમારો બધા સમાન આહારવાળા છે, બધા સમાન શરીરી, બધા સમાન ઉચ્છ્‌વાસ નિઃશ્વાસવાળા છે ? ગૌતમ ! આ અર્થ યુક્ત નથી. એમ કેમ કહો છો ? નૈરયિકવત્‌ કહેવું. ભગવન્‌ ! અસુરકુમારો બધા સમાનકર્મી છે ? આ અર્થ યુક્ત નથી. ભગવન્‌ ! એમ કેમ કહો છો ? ગૌતમ ! અસુરકુમારો બે ભેદે છે – પૂર્વોત્પન્ન, પશ્ચાતોત્પન્ન. પૂર્વોત્પન્ન મહાકર્મી છે અને પશ્ચાતોત્પન્ન અલ્પકર્મી છે, તેથી કહ્યું કે બધા સમકર્મી નથી. એ પ્રમાણે વર્ણ અને લેશ્યામાં પૂછવું. તેમાં જે પૂર્વોત્પન્ન છે, તે અવિશુદ્ધ વર્ણવાળા છે, જે પશ્ચાતોત્પન્ન છે તે વિશુદ્ધ વર્ણવાળા છે. તેથી કહું છું કે બધા અસુરકુમારો સમવર્ણી નથી. એ પ્રમાણે લેશ્યામાં જાણવું. વેદના આદિ સંબંધે નૈરયિકવત્‌ સમજવું. એ પ્રમાણે સ્તનિતકુમાર સુધી જાણવું.
Mool Sutra Transliteration : [sutra] asurakumara nam bhamte! Savve samahara? Sa cheva puchchha. Goyama! No inatthe samatthe, jaha neraiya. Asurakumara nam bhamte! Savve samakamma? Goyama! No inatthe samatthe. Se kenatthenam bhamte! Evam vuchchati? Goyama! Asurakumara duviha pannatta, tam jaha–puvvovavannaga ya pachchhovavannaga ya. Tattha nam jete puvvovavannaga te nam mahakammataraga. Tattha nam jete pachchhovavannaga te nam appakammataraga. Se tenatthenam goyama! Evam vuchchati– asurakumara no savve samakamma. Evam vannalessae puchchha. Tattha nam jete puvvovavannaga te nam avisuddhavannataraga. Tattha nam jete pachchhovavannaga te nam visuddhavannataraga. Se tenatthenam goyama! Evam vuchchati–asurakumara no savve samavanna. Evam lessae vi. Vedanae jaha neraiya. Avasesam jaha neraiya. Evam java thaniyakumara.
Sutra Meaning Transliteration : Bhagavan ! Asurakumaro badha samana aharavala chhe, badha samana shariri, badha samana uchchhvasa nihshvasavala chhe\? Gautama ! A artha yukta nathi. Ema kema kaho chho\? Nairayikavat kahevum. Bhagavan ! Asurakumaro badha samanakarmi chhe\? A artha yukta nathi. Bhagavan ! Ema kema kaho chho\? Gautama ! Asurakumaro be bhede chhe – purvotpanna, pashchatotpanna. Purvotpanna mahakarmi chhe ane pashchatotpanna alpakarmi chhe, tethi kahyum ke badha samakarmi nathi. E pramane varna ane leshyamam puchhavum. Temam je purvotpanna chhe, te avishuddha varnavala chhe, je pashchatotpanna chhe te vishuddha varnavala chhe. Tethi kahum chhum ke badha asurakumaro samavarni nathi. E pramane leshyamam janavum. Vedana adi sambamdhe nairayikavat samajavum. E pramane stanitakumara sudhi janavum.