Sutra Navigation: Antkruddashang ( અંતકૃર્દ્દશાંગસૂત્ર )

Search Details

Mool File Details

Anuvad File Details

Sr No : 1105254
Scripture Name( English ): Antkruddashang Translated Scripture Name : અંતકૃર્દ્દશાંગસૂત્ર
Mool Language : Ardha-Magadhi Translated Language : Gujarati
Chapter :

वर्ग-८ कालि आदि

अध्ययन-१ थी १०

Translated Chapter :

વર્ગ-૮ કાલિ આદિ

અધ્યયન-૧ થી ૧૦

Section : Translated Section :
Sutra Number : 54 Category : Ang-08
Gatha or Sutra : Sutra Sutra Anuyog :
Author : Deepratnasagar Original Author : Gandhar
 
Century : Sect : Svetambara1
Source :
 
Mool Sutra : [सूत्र] एवंसुकण्हा वि, नवरंसत्तसत्तमियं भिक्खुपडिमं उवसंपज्जित्ता णं विहरइ पढमे सत्तए एक्केक्कं भोयणस्स दत्तिं पडिगाहेइ, एक्केक्कं पाणयस्स दोच्चे सत्तए दो-दो भोयणस्स दो-दो पाणयस्स पडिगाहेइ तच्चे सत्तए तिन्नि-तिन्नि दत्तीओ भोयणस्स, तिन्नि-तिन्नि दत्तीओ पाणयस्स चउत्थे सत्तए चत्तारि-चत्तारि दत्तीओ भोयणस्स, चत्तारि-चत्तारि दत्तीओ पाणयस्स पंचमे सत्तए पंच-पंच दत्तीओ भोयणस्स, पंच-पंच दत्तीओ पाणयस्स छट्ठे सत्तए - दत्तीओ भोयणस्स, - दत्तीओ पाणयस्स सत्तमे सत्तए सत्त-सत्त दत्तीओ भोयणस्स, सत्त-सत्त दत्तीओ पाणयस्स पडिगाहेइ एवं खलु एयं सत्तसत्तमियं भिक्खुपडिमं एगूणपण्णाए रातिंदिएहिं एगेण छन्नउएण भिक्खासएणं अहासुत्तं जाव आराहेत्ता जेणेव अज्जचंदना अज्जा तेणेव उवागया, उवागच्छित्ता अज्जचंदनं अज्जं वंदइ नमंसइ, वंदित्ता नमंसित्ता एवं वयासीइच्छामि णं अज्जाओ! तुब्भेहिं अब्भणुन्नाया समाणी अट्ठट्ठमियं भिक्खुपडिमं उवसंपज्जित्ता णं विहरेत्तए अहासुहं देवाणुप्पिए! मा पडिबंधं करेहि तए णं सा सुकण्हा अज्जा अज्जचंदनाए अज्जाए अब्भणुन्नाया समाणी अट्ठट्ठमियं भिक्खुपडिमं उवसंपज्जित्ता णं विहरइ पढमे अट्ठए एक्केक्कं भोयणस्स दत्तिं पडिगाहेइ, एक्केक्कं पाणयस्स जाव अट्ठमे अट्ठए अट्ठट्ठ भोयणस्स पडिगाहेइ, अट्ठट्ठ पाणयस्स एवं खलु एयं अट्ठट्ठमियं भिक्खुपडिमं चउसट्ठीए रातिंदिएहिं दोहि अट्ठासीएहिं भिक्खासएहिं अहासुत्तं आराहेत्ता जाव नव-नवमियं भिक्खुपडिमं उवसंपज्जित्ता णं विहरइ पढमे नवए एक्केक्कं भोयणस्स दत्तिं पडिगाहेइ, एक्केक्कं पाणयस्स जाव नवमे नवए नव-नव दत्तीओ भोयणस्स पडिगाहेइ, नव-नव पाणयस्स एवं खलु एयं नवनवमियं भिक्खुपडिमं एक्कासीतिए राइंदिएहिं चउहि पंचुत्तरेहिं भिक्खासएहिं अहासुत्तं आराहेत्ता जाव दस दसमियं भिक्खुपडिमं उवसंपज्जित्ता णं विहरइ पढमे दसए एक्केक्कं भोयणस्स दत्तिं पडिगाहेइ, एक्केक्कं पाणयस्स जाव दसमे दसए दस-दस दत्तीओ भोयणस्स पडिगाहेइ, दस दस पाणयस्स एवं खलु एयं दसदसमियं भिक्खुपडिमं एक्केणं राइंदियसएणं अद्धछट्ठेहि भिक्खासएहिं अहासुत्तं जाव आराहेइ, आराहेत्ता बहूहिं चउत्थ-छट्ठट्ठम-दसम-दुवालसेहिं मासद्ध-मासखमणेहिं विविहेहिं तवोकम्मेहिं अप्पाणं भावेमाणी विहरइ तए णं सा सुकण्हा अज्जा तेणं ओरालेणं तवोकम्मेणं जाव सिद्धा निक्खेवओ
Sutra Meaning : પ્રમાણે સુકૃષ્ણા રાણી પણ જાણવા. વિશેષ કે તેઓ સપ્ત સપ્તમિકા નામક ભિક્ષુપ્રતિમા સ્વીકારી વિચરે છે. પહેલા સપ્તકમાં એક એક ભોજનની દત્તિ, એક એક પાણીની દત્તિ ગ્રહણ કરાય છે. બીજા સપ્તકમાં બંનેની બબ્બે દત્તિ ગ્રહણ કરાય છે. ત્રીજા સપ્તકમાં બંનેની ત્રણ ત્રણ દત્તિ ગ્રહણ કરાય છે યાવત્‌ સાતમાં સપ્તકમાં ભોજનની સાત અને પાણીની સાત દત્તિ ગ્રહણ કરે છે. પ્રતિમા ૪૯ અહોરાત્રમાં અને ૧૯૬ દત્તિ વડે યથાસૂત્ર યાવત્‌ આરાધીને ચંદના આર્યા પાસે આવ્યા, આવીને આર્યા ચંદનાને વાંદી નમીને આમ કહ્યું હે આર્યા ! હું આપની અનુજ્ઞા પામીને અષ્ટ અષ્ટમિકા ભિક્ષુ પ્રતિમાને સ્વીકારી વિચરવા ઇચ્છુ છું. આર્યા ચંદનાએ કહ્યું જેમ સુખ ઉપજે તેમ કરો. ત્યારે સુકૃષ્ણા આર્યા, આર્યા ચંદનાની અનુજ્ઞા પામી અષ્ટ અષ્ટમિકા ભિક્ષુ પ્રતિમા સ્વીકારે છે. તેમાં પહેલા અષ્ટકમાં એક ભોજનની, એક પાનકની દત્તિ ગ્રહણ કરે છે, યાવત્‌ આઠમાં અષ્ટકમાં આઠ ભોજનની અને આઠ પાનકની દત્તિ ગ્રહણ કરે છે. રીતે પ્રતિમા ૬૪ રાત્રિદિન વડે, ૨૮૮ દત્તિ વડે આરાધીને યાવત્‌ નવ નવમિકા ભિક્ષુપ્રતિમા સ્વીકારીને વિચરે છે. તેમાં પહેલા નવકમાં એક ભોજન અને એક પાનકની દત્તિ ગ્રહણ કરે છે. યાવત્‌ નવમાં નવકમાં નવ દત્તિ ભોજનની અને નવ દત્તિ પાનકની જાણવી. રીતે નવનવમિકા ભિક્ષુપ્રતિમા ૮૧ અહોરાત્ર વડે, ૪૦૫ દત્તિ વડે યથાસૂત્ર આરાધી. પછી દશ દશમિકા ભિક્ષુપ્રતિમા સ્વીકારી વિચરે છે, પહેલા દશકમાં એક એક યાવત્‌ દશમાં દશકમાં દશ દશ ભોજન પાણીની દત્તિ જાણવી. ભિક્ષુપ્રતિમા ૧૦૦ અહોરાત્ર વડે, ૫૫૦ દત્તિ વડે યથાસૂત્ર આરાધી. પછી ઘણા ઉપવાસ આદિ તપ કર્યા યાવત્‌ અર્ધમાસ અને માસક્ષમણાદિ વિવિધ તપ વડે આત્માને ભાવિત કરતા વિચરે છે. પછી તે સુકૃષ્ણા આર્યા, તે ઉદાર તપથી યાવત્‌ સિદ્ધિ પામ્યા.
Mool Sutra Transliteration : [sutra] evamsukanha vi, navaramsattasattamiyam bhikkhupadimam uvasampajjitta nam viharai. Padhame sattae ekkekkam bhoyanassa dattim padigahei, ekkekkam panayassa. Dochche sattae do-do bhoyanassa do-do panayassa padigahei. Tachche sattae tinni-tinni dattio bhoyanassa, tinni-tinni dattio panayassa. Chautthe sattae chattari-chattari dattio bhoyanassa, chattari-chattari dattio panayassa. Pamchame sattae pamcha-pamcha dattio bhoyanassa, pamcha-pamcha dattio panayassa. Chhatthe sattae chha-chha dattio bhoyanassa, chha-chha dattio panayassa. Sattame sattae satta-satta dattio bhoyanassa, satta-satta dattio panayassa padigahei. Evam khalu eyam sattasattamiyam bhikkhupadimam egunapannae ratimdiehim egena ya chhannauena bhikkhasaenam ahasuttam java arahetta jeneva ajjachamdana ajja teneva uvagaya, uvagachchhitta ajjachamdanam ajjam vamdai namamsai, vamditta namamsitta evam vayasiichchhami nam ajjao! Tubbhehim abbhanunnaya samani atthatthamiyam bhikkhupadimam uvasampajjitta nam viharettae. Ahasuham devanuppie! Ma padibamdham karehi. Tae nam sa sukanha ajja ajjachamdanae ajjae abbhanunnaya samani atthatthamiyam bhikkhupadimam uvasampajjitta nam viharai Padhame atthae ekkekkam bhoyanassa dattim padigahei, ekkekkam panayassa java atthame atthae atthattha bhoyanassa padigahei, atthattha panayassa. Evam khalu eyam atthatthamiyam bhikkhupadimam chausatthie ratimdiehim dohi ya atthasiehim bhikkhasaehim ahasuttam arahetta java nava-navamiyam bhikkhupadimam uvasampajjitta nam viharai Padhame navae ekkekkam bhoyanassa dattim padigahei, ekkekkam panayassa java navame navae nava-nava dattio bhoyanassa padigahei, nava-nava panayassa. Evam khalu eyam navanavamiyam bhikkhupadimam ekkasitie raimdiehim chauhi ya pamchuttarehim bhikkhasaehim ahasuttam arahetta java dasa dasamiyam bhikkhupadimam uvasampajjitta nam viharai Padhame dasae ekkekkam bhoyanassa dattim padigahei, ekkekkam panayassa java dasame dasae dasa-dasa dattio bhoyanassa padigahei, dasa dasa panayassa. Evam khalu eyam dasadasamiyam bhikkhupadimam ekkenam raimdiyasaenam addhachhatthehi ya bhikkhasaehim ahasuttam java arahei, arahetta bahuhim chauttha-chhatthatthama-dasama-duvalasehim masaddha-masakhamanehim vivihehim tavokammehim appanam bhavemani viharai. Tae nam sa sukanha ajja tenam oralenam tavokammenam java siddha. Nikkhevao.
Sutra Meaning Transliteration : E pramane sukrishna rani pana janava. Vishesha e ke teo sapta saptamika namaka bhikshupratima svikari vichare chhe. Pahela saptakamam eka eka bhojanani datti, eka eka panini datti grahana karaya chhe. Bija saptakamam bamneni babbe datti grahana karaya chhe. Trija saptakamam bamneni trana trana datti grahana karaya chhe yavat satamam saptakamam bhojanani sata ane panini sata datti grahana kare chhe. A pratima 49 ahoratramam ane 196 datti vade yathasutra yavat aradhine chamdana arya pase avya, avine arya chamdanane vamdi namine ama kahyum he arya ! Hum apani anujnya pamine ashta ashtamika bhikshu pratimane svikari vicharava ichchhu chhum. Arya chamdanae kahyum jema sukha upaje tema karo. Tyare sukrishna arya, arya chamdanani anujnya pami ashta ashtamika bhikshu pratima svikare chhe. Temam pahela ashtakamam eka bhojanani, eka panakani datti grahana kare chhe, yavat athamam ashtakamam atha bhojanani ane atha panakani datti grahana kare chhe. E rite a pratima 64 ratridina vade, 288 datti vade aradhine yavat nava navamika bhikshupratima svikarine vichare chhe. Temam pahela navakamam eka bhojana ane eka panakani datti grahana kare chhe. Yavat navamam navakamam nava datti bhojanani ane nava datti panakani janavi. E rite navanavamika bhikshupratima 81 ahoratra vade, 405 datti vade yathasutra aradhi. Pachhi dasha dashamika bhikshupratima svikari vichare chhe, Pahela dashakamam eka eka yavat dashamam dashakamam dasha dasha bhojana panini datti janavi. A bhikshupratima 100 ahoratra vade, 550 datti vade yathasutra aradhi. Pachhi ghana upavasa adi tapa karya yavat ardhamasa ane masakshamanadi vividha tapa vade atmane bhavita karata vichare chhe. Pachhi te sukrishna arya, te udara tapathi yavat siddhi pamya.