Sutra Navigation: Upasakdashang ( ઉપાસક દશાંગ સૂત્ર )
Search Details
Mool File Details |
|
Anuvad File Details |
|
Sr No : | 1105126 | ||
Scripture Name( English ): | Upasakdashang | Translated Scripture Name : | ઉપાસક દશાંગ સૂત્ર |
Mool Language : | Ardha-Magadhi | Translated Language : | Gujarati |
Chapter : |
अध्ययन-२ कामदेव |
Translated Chapter : |
અધ્યયન-૨ કામદેવ |
Section : | Translated Section : | ||
Sutra Number : | 26 | Category : | Ang-07 |
Gatha or Sutra : | Sutra | Sutra Anuyog : | |
Author : | Deepratnasagar | Original Author : | Gandhar |
Century : | Sect : | Svetambara1 | |
Source : | |||
Mool Sutra : | [सूत्र] तए णं से कामदेवे समणोवासए इमीसे कहाए लद्धट्ठे समाणे–एवं खलु समणे भगवं महावीरे पुव्वाणुपुव्विं चरमाणे गामाणुगामं दूइज्जमाणे इहमागए इह संपत्ते इह समोसढे इहेव चंपाए नयरीए बहिया पुण्णभद्दे चेइए अहापडिरूवं ओग्गहं ओगिण्हित्ता संजमेणं तवसा अप्पाणं भावेमाणे विहरइ। तं सेयं खलु मम समणं भगवं महावीरं वंदित्ता नमंसित्ता ततो पडिणियत्तस्स पोसहं पारेत्तए त्ति कट्टु एवं संपेहेइ, संपेहेत्ता पोसहसालाओ पडिनिक्खमइ पडिनिक्खमित्ता सुद्धप्पावेसाइं मंगल्लाइं वत्थाइं पवर परिहिए मनुस्सवग्गुरापरिक्खित्ते सयाओ गिहाओ पडिनिक्खमित्ता चंपं नयरिं मज्झंमज्झेणं निग्गच्छइ, निग्गच्छित्ता जेणेव पुण्णभद्दे चेइए, जेणेव समणे भगवं महावीरे, तेणेव उवागच्छइ, उवागच्छित्ता तिक्खुत्तो आयाहिण-पयाहिणं करेइ, करेत्ता वंदइ नमंसइ, वंदित्ता नमंसित्ता तिविहाए पज्जुवासणाए पज्जुवासइ। तए णं समणे भगवं महावीरे कामदेवस्स समणोवासयस्स तीसे य महइमहालियाए परिसाए जाव धम्मं परिकहेइ धम्मकहा समत्ता। | ||
Sutra Meaning : | તે કાળે, તે સમયે શ્રમણ ભગવંત મહાવીર યાવત્ વિચરે છે. ત્યારે તે કામદેવ શ્રાવક, આ વાત યાવત્ જાણીને કે ભગવંત યાવત્ વિચરે છે, તો મારે ઉચિત છે કે ભગવંતને વાંદી, નમી, ત્યાંથી પાછા આવીને પૌષધ પારવો. એમ વિચારીને શુદ્ધ – પ્રાવેશ્ય વસ્ત્રો ધારણ કરી અલ્પ પણ મૂલ્યવાન અલંકાર પહેરી,મનુષ્ય વર્ગથી પરીવરીને ચંપાનગરી મધ્યેથી નીકળે છે, ભગવતી સૂત્ર શતક – ૧૨માં વર્ણિત શંખશ્રાવક માફક પૂર્ણભદ્ર ચૈત્યે આવીને યાવત્ પર્યુપાસે છે. ત્યારે ભગવંત મહાવીરે, કામદેવને તથા તે પર્ષદાને ધર્મકથા કહી. | ||
Mool Sutra Transliteration : | [sutra] tae nam se kamadeve samanovasae imise kahae laddhatthe samane–evam khalu samane bhagavam mahavire puvvanupuvvim charamane gamanugamam duijjamane ihamagae iha sampatte iha samosadhe iheva champae nayarie bahiya punnabhadde cheie ahapadiruvam oggaham oginhitta samjamenam tavasa appanam bhavemane viharai. Tam seyam khalu mama samanam bhagavam mahaviram vamditta namamsitta tato padiniyattassa posaham parettae tti kattu evam sampehei, sampehetta posahasalao padinikkhamai padinikkhamitta suddhappavesaim mamgallaim vatthaim pavara parihie manussavagguraparikkhitte sayao gihao padinikkhamitta champam nayarim majjhammajjhenam niggachchhai, niggachchhitta jeneva punnabhadde cheie, jeneva samane bhagavam mahavire, teneva uvagachchhai, uvagachchhitta tikkhutto ayahina-payahinam karei, karetta vamdai namamsai, vamditta namamsitta tivihae pajjuvasanae pajjuvasai. Tae nam samane bhagavam mahavire kamadevassa samanovasayassa tise ya mahaimahaliyae parisae java dhammam parikahei dhammakaha samatta. | ||
Sutra Meaning Transliteration : | Te kale, te samaye shramana bhagavamta mahavira yavat vichare chhe. Tyare te kamadeva shravaka, a vata yavat janine ke bhagavamta yavat vichare chhe, to mare uchita chhe ke bhagavamtane vamdi, nami, tyamthi pachha avine paushadha paravo. Ema vicharine shuddha – praveshya vastro dharana kari alpa pana mulyavana alamkara paheri,manushya vargathi parivarine champanagari madhyethi nikale chhe, bhagavati sutra shataka – 12mam varnita shamkhashravaka maphaka purnabhadra chaitye avine yavat paryupase chhe. Tyare bhagavamta mahavire, kamadevane tatha te parshadane dharmakatha kahi. |