Sutra Navigation: Upasakdashang ( ઉપાસક દશાંગ સૂત્ર )
Search Details
Mool File Details |
|
Anuvad File Details |
|
Sr No : | 1105125 | ||
Scripture Name( English ): | Upasakdashang | Translated Scripture Name : | ઉપાસક દશાંગ સૂત્ર |
Mool Language : | Ardha-Magadhi | Translated Language : | Gujarati |
Chapter : |
अध्ययन-२ कामदेव |
Translated Chapter : |
અધ્યયન-૨ કામદેવ |
Section : | Translated Section : | ||
Sutra Number : | 25 | Category : | Ang-07 |
Gatha or Sutra : | Sutra | Sutra Anuyog : | |
Author : | Deepratnasagar | Original Author : | Gandhar |
Century : | Sect : | Svetambara1 | |
Source : | |||
Mool Sutra : | [सूत्र] तए णं से दिव्वे सप्परूवे कामदेवं समणोवासयं अभीयं अतत्थं अणुव्विग्गं अखुभियं अचलियं असंभंतं तुसिणीयं धम्मज्झाणोवगयं विहरमाणं पासइ, पासित्ता जाहे नो संचाएइ कामदेवं समणोवासयं निग्गंथाओ पावयणाओ चालित्तए वा खोभि त्तए वा विपरिणामेत्तए वा, ताहे संते तंते परितंते सणियं-सणियं पच्चोसक्कइ, पच्चोसक्कित्ता पोसहसालाओ पडिनिक्खमइ, पडिनि-क्खमित्ता दिव्वं सप्परूवं विप्पजहइ, विप्पजहित्ता एगं महं दिव्वं देवरूवं विउव्वइ–हार-विराइय-वच्छं कडग-तुडिय-थंभियभुयं अंगय-कुंडल-मट्ठ-गंड-कण्णपीढधारिं विचित्तहत्थाभरणं विचित्त-माला-मउलि-मउडं कल्लाणग-पवरवत्थपरिहियं कल्लाणगपवरमल्लाणुलेवणं भासुरबोंदिं पलंब-वनमालधरं दिव्वेणं वण्णेणं दिव्वेणं गंधेणं दिव्वेणं रूवेणं दिव्वेणं फासेणं दिव्वेणं संघाएणं दिव्वेणं संठाणेणं दिव्वाए इड्ढीए दिव्वाए जुईए दिव्वाए पभाए दिव्वाए छायाए दिव्वाए अच्चीए दिव्वेणं तेएणं दिव्वाए लेसाए दसदिसाओ उज्जोवेमाणं पभासेमाणं पासाईयं दरिसणिज्जं अभिरूवं पडिरूवं–दिव्वं देवरूवं विउव्वित्ता कामदेवस्स समणोवासयस्स पोसहसालं अनुप्पविसइ, अनुप्पविसित्ता अंतलिक्खपडिवण्णे सखिंखिणियाइं पंचवण्णाइं वत्थाइं पवर परिहिए कामदेवं समणोवासयं एवं वयासी– हंभो! कामदेवा! समणोवासया! धण्णेसि णं तुमं देवानुप्पिया! पुण्णेसि णं तुमं देवानुप्पिया! कयत्थेसि णं तुमं देवानुप्पिया! कयलक्खणेसि णं तुमं देवानुप्पिया! सुलद्धे णं तव देवानुप्पिया! मानुस्सए जम्मजीवियफले, जस्स णं तव निग्गंथे पावयणे इमेयारूवे पडिवत्ती लद्धा पत्ता अभिसमण्णागया। एवं खलु देवानुप्पिया! सक्के देविंदे देवराया वज्जपाणी पुरंदरे सयक्कऊ सहस्सक्खे मघवं पागसासणे दाहिणड्ढलोगाहिवई बत्तीस-विमान-सयसहस्साहिवई एरावणवाहणे सुरिंदे अरयंबर-वत्थधरे आलइयमालमउडे नव-हेम-चारु-चित्त-चंचल-कुंडल-विलि-हिज्जमाणगंडे भासुरबोंदी पलंबवणमाले सोहम्मे कप्पे सोहम्मवडेंसए विमाणे सभाए सोहम्माए सक्कंसि सीहासणंसि चउरासीईए सामाणियसाहस्सीणं तायत्तीसाए तावत्तीसगाणं, चउण्हं लोगपालाणं, अट्ठण्हं अग्गमहिसीणं सपरिवाराणं, तिण्हं परिसाणं, सत्तण्हं अनियाणं, सत्तण्हं अनियाहिवईणं, चउण्हं चउरासीणं आयरक्ख-देवसाहस्सीणं, अन्नेसिं च बहूणं देवाण य देवीण य मज्झगए एवमाइक्खइ, एवं भासइ, एवं पन्नवेइ, एवं परूवेइ– एवं खलु देवा! जंबुद्दीवे दीवे भारहे वासे चंपाए नयरीए कामदेवे समणोवासए पोसहसालाए पोसहिए बंभचारी उम्मुक्कमणिसुवण्णे ववगयमालावण्णगविलेवणे निक्खित्तसत्थमुसले एगे अबीए दब्भसंथारोवगए समणस्स भगवओ महावीरस्स अंतियं धम्मपन्नत्तिं उवसंपज्जित्ता णं विहरइ। नो खलु से सक्के केणइ देवेण वा दाणवेण वा जक्खेण वा रक्खसेण वा किन्नरेण वा किंपुरिसेण वा महोरगेण वा गंधव्वेण वा निग्गंथाओ पावयणाओ चालित्तए वा खोभित्तए वा विपरिणामेत्तए वा। तए णं अहं सक्कस्स देविंदस्स देवरण्णो एयमट्ठं असद्दहमाणे अपत्तियमाणे अरोएमाणे इहं हव्वमागए। तं अहो णं देवानुप्पियाणं इड्ढी जुई जसो बलं वीरियं पुरिसक्कार-परक्कमे लद्धे पत्ते अभिसमन्नागए। तं दिट्ठा णं देवानुप्पियाणं इड्ढी जुई बलं वीरियं पुरिसक्कार-परक्कमे लद्धे पत्ते अभिसमन्नागए। तं खामेमि णं देवानुप्पिया! खमंतु णं देवानुप्पिया! खंतुमरिहंति णं देवानुप्पिया! नाइं भुज्जो करणयाए त्ति कट्टु पायवडिए पंजलिउडे एयमट्ठं भुज्जो-भुज्जो खामेइ, खामेत्ता जामेव दिसं पाउब्भूए, तामेव दिसं पडिगए। तए णं से कामदेवे समणोवासए निरुवसग्गमिति कट्टु पडिमं पारेइ। तेणं कालेणं तेणं समएणं समणे भगवं महावीरे जाव जेणेव चंपा नयरी, जेणेव पुण्णभद्दे चेइए, तेणेव उवागच्छइ उवागच्छित्ता अहापडिरूवं ओग्गहं ओगिण्हित्ता संजमेणं तवसा अप्पाणं भावेमाणे विहरइ। | ||
Sutra Meaning : | ત્યારે તે સર્પરૂપ દેવે, કામદેવ શ્રાવકને નિર્ભય જોઈને, જ્યારે કામદેવને નિર્ગ્રન્થ પ્રવચનને ચલિત – ક્ષુભિત – વિપરિણામિત કરવા સમર્થ ન થયો, ત્યારે શ્રાંત થઈને ધીમે ધીમે પાછો ખસ્યો, ખસીને પૌષધશાળાથી નીકળ્યો, નીકળીને દિવ્ય સર્પરૂપ છોડીને એક મહાન દિવ્ય દેવરૂપ વિકુર્વ્યુ, હાર વડે વિરાજિત વક્ષઃસ્થળ યાવત્ દશે દિશાને ઉદ્યોતિત – પ્રભાસિત કરતો એવું પ્રાસાદીય – દર્શનીય – અભિરૂપ – પ્રતિરૂપ દિવ્ય દેવરૂપ વિકુર્વ્યુ, વિકુર્વીને કામદેવની પૌષધશાળામાં પ્રવેશ્યો, પ્રવેશીને આકાશમાં રહીને, ઘુંઘરી સહિત પંચવર્ણી વસ્ત્રો પહેરીને કામદેવને કહ્યું – ઓ કામદેવ શ્રાવક ! દેવાનુપ્રિય ! તું ધન્ય છે, સપુણ્ય – કૃતાર્થ – કૃતલક્ષણ છે, મનુષ્યના જન્મ અને જીવિતનું ફળ સારી રીતે પ્રાપ્ત કર્યુ છે, જે તને નિર્ગ્રન્થ પ્રવચનને વિશે આવી પ્રતિપત્તિ લબ્ધ, પ્રાપ્ત અને અભિસમન્વાગત કરેલ છે. હે દેવાનુપ્રિય! દેવેન્દ્ર દેવરાજ શક્રે યાવત્ શક્ર સિંહાસને રહી, ૮૪,૦૦૦ સામાનિક યાવત્ બીજા ઘણા દેવ – દેવી મધ્યે આમ કહ્યું – જંબૂદ્વીપમાં ભરતક્ષેત્રમાં ચંપાનગરીમાં કામદેવ શ્રાવક પૌષધશાળામાં, પૌષધિક બ્રહ્મચારી યાવત્ દર્ભસંથારે બેસીને શ્રમણ ભગવંત મહાવીર પાસે ધર્મપ્રજ્ઞપ્તિ સ્વીકારીને વિચરે છે. કોઈ દેવ – દાનવ યાવત્ ગંધર્વ વડે નિર્ગ્રન્થ પ્રવચનથી ચલિત – ક્ષોભિત – વિપરિણામિત કરવા સમર્થ નથી. ત્યારે હું શક્રેન્દ્રના આ અર્થની શ્રદ્ધા ન કરતા જલદી અહીં આવ્યો. અહો દેવાનુપ્રિય ! તેં ઋદ્ધિ – દ્યુતિ – યશ – બલ – વીર્ય – પુરુષાકાર પરાક્રમ પ્રાપ્ત કરેલ છે. તે ઋદ્ધિ મેં જોઈ યાવત્ જાણી. તે માટે હું ખમાવુ છું, તમે મને ક્ષમા આપો, તમે ક્ષમા કરવાને યોગ્ય છો, હું ફરીથી એમ નહીં કરું, એમ કહી પગે પડ્યો, અંજલિ જોડી, આ અર્થને માટે વારંવાર ખમાવે છે. પછી જે દિશાથી આવેલો, તે દિશામાં પાછો ગયો. ત્યારે કામદેવે પોતાને નિરુપસર્ગ જાણીને પ્રતિમા પારી. | ||
Mool Sutra Transliteration : | [sutra] tae nam se divve sapparuve kamadevam samanovasayam abhiyam atattham anuvviggam akhubhiyam achaliyam asambhamtam tusiniyam dhammajjhanovagayam viharamanam pasai, pasitta jahe no samchaei kamadevam samanovasayam niggamthao pavayanao chalittae va khobhi ttae va viparinamettae va, tahe samte tamte paritamte saniyam-saniyam pachchosakkai, pachchosakkitta posahasalao padinikkhamai, padini-kkhamitta divvam sapparuvam vippajahai, vippajahitta egam maham divvam devaruvam viuvvai–hara-viraiya-vachchham kadaga-tudiya-thambhiyabhuyam amgaya-kumdala-mattha-gamda-kannapidhadharim vichittahatthabharanam vichitta-mala-mauli-maudam kallanaga-pavaravatthaparihiyam kallanagapavaramallanulevanam bhasurabomdim palamba-vanamaladharam divvenam vannenam divvenam gamdhenam divvenam ruvenam divvenam phasenam divvenam samghaenam divvenam samthanenam divvae iddhie divvae juie divvae pabhae divvae chhayae divvae achchie divvenam teenam divvae lesae dasadisao ujjovemanam pabhasemanam pasaiyam darisanijjam abhiruvam padiruvam–divvam devaruvam viuvvitta kamadevassa samanovasayassa posahasalam anuppavisai, anuppavisitta amtalikkhapadivanne sakhimkhiniyaim pamchavannaim vatthaim pavara parihie kamadevam samanovasayam evam vayasi– hambho! Kamadeva! Samanovasaya! Dhannesi nam tumam devanuppiya! Punnesi nam tumam devanuppiya! Kayatthesi nam tumam devanuppiya! Kayalakkhanesi nam tumam devanuppiya! Suladdhe nam tava devanuppiya! Manussae jammajiviyaphale, jassa nam tava niggamthe pavayane imeyaruve padivatti laddha patta abhisamannagaya. Evam khalu devanuppiya! Sakke devimde devaraya vajjapani puramdare sayakkau sahassakkhe maghavam pagasasane dahinaddhalogahivai battisa-vimana-sayasahassahivai eravanavahane surimde arayambara-vatthadhare alaiyamalamaude nava-hema-charu-chitta-chamchala-kumdala-vili-hijjamanagamde bhasurabomdi palambavanamale sohamme kappe sohammavademsae vimane sabhae sohammae sakkamsi sihasanamsi chaurasiie samaniyasahassinam tayattisae tavattisaganam, chaunham logapalanam, atthanham aggamahisinam saparivaranam, tinham parisanam, sattanham aniyanam, sattanham aniyahivainam, chaunham chaurasinam ayarakkha-devasahassinam, annesim cha bahunam devana ya devina ya majjhagae evamaikkhai, evam bhasai, evam pannavei, evam paruvei– Evam khalu deva! Jambuddive dive bharahe vase champae nayarie kamadeve samanovasae posahasalae posahie bambhachari ummukkamanisuvanne vavagayamalavannagavilevane nikkhittasatthamusale ege abie dabbhasamtharovagae samanassa bhagavao mahavirassa amtiyam dhammapannattim uvasampajjitta nam viharai. No khalu se sakke kenai devena va danavena va jakkhena va rakkhasena va kinnarena va kimpurisena va mahoragena va gamdhavvena va niggamthao pavayanao chalittae va khobhittae va viparinamettae va. Tae nam aham sakkassa devimdassa devaranno eyamattham asaddahamane apattiyamane aroemane iham havvamagae. Tam aho nam devanuppiyanam iddhi jui jaso balam viriyam purisakkara-parakkame laddhe patte abhisamannagae. Tam dittha nam devanuppiyanam iddhi jui balam viriyam purisakkara-parakkame laddhe patte abhisamannagae. Tam khamemi nam devanuppiya! Khamamtu nam devanuppiya! Khamtumarihamti nam devanuppiya! Naim bhujjo karanayae tti kattu payavadie pamjaliude eyamattham bhujjo-bhujjo khamei, khametta jameva disam paubbhue, tameva disam padigae. Tae nam se kamadeve samanovasae niruvasaggamiti kattu padimam parei. Tenam kalenam tenam samaenam samane bhagavam mahavire java jeneva champa nayari, jeneva punnabhadde cheie, teneva uvagachchhai uvagachchhitta ahapadiruvam oggaham oginhitta samjamenam tavasa appanam bhavemane viharai. | ||
Sutra Meaning Transliteration : | Tyare te sarparupa deve, kamadeva shravakane nirbhaya joine, jyare kamadevane nirgrantha pravachanane chalita – kshubhita – viparinamita karava samartha na thayo, tyare shramta thaine dhime dhime pachho khasyo, khasine paushadhashalathi nikalyo, nikaline divya sarparupa chhodine eka mahana divya devarupa vikurvyu, hara vade virajita vakshahsthala yavat dashe dishane udyotita – prabhasita karato evum prasadiya – darshaniya – abhirupa – pratirupa divya devarupa vikurvyu, vikurvine kamadevani paushadhashalamam praveshyo, praveshine akashamam rahine, ghumghari sahita pamchavarni vastro paherine kamadevane kahyum – o kamadeva shravaka ! Devanupriya ! Tum dhanya chhe, sapunya – kritartha – kritalakshana chhe, manushyana janma ane jivitanum phala sari rite prapta karyu chhe, je tane nirgrantha pravachanane vishe avi pratipatti labdha, prapta ane abhisamanvagata karela chhe. He devanupriya! Devendra devaraja shakre yavat shakra simhasane rahi, 84,000 samanika yavat bija ghana deva – devi madhye ama kahyum – jambudvipamam bharatakshetramam champanagarimam kamadeva shravaka paushadhashalamam, paushadhika brahmachari yavat darbhasamthare besine shramana bhagavamta mahavira pase dharmaprajnyapti svikarine vichare chhe. Koi deva – danava yavat gamdharva vade nirgrantha pravachanathi chalita – kshobhita – viparinamita karava samartha nathi. Tyare hum shakrendrana a arthani shraddha na karata jaladi ahim avyo. Aho devanupriya ! Tem riddhi – dyuti – yasha – bala – virya – purushakara parakrama prapta karela chhe. Te riddhi mem joi yavat jani. Te mate hum khamavu chhum, tame mane kshama apo, tame kshama karavane yogya chho, hum pharithi ema nahim karum, ema kahi page padyo, amjali jodi, a arthane mate varamvara khamave chhe. Pachhi je dishathi avelo, te dishamam pachho gayo. Tyare kamadeve potane nirupasarga janine pratima pari. |