Sutra Navigation: Bhagavati ( ભગવતી સૂત્ર )

Search Details

Mool File Details

Anuvad File Details

Sr No : 1104304
Scripture Name( English ): Bhagavati Translated Scripture Name : ભગવતી સૂત્ર
Mool Language : Ardha-Magadhi Translated Language : Gujarati
Chapter :

शतक-२०

Translated Chapter :

શતક-૨૦

Section : उद्देशक-१० सोपक्रमजीव Translated Section : ઉદ્દેશક-૧૦ સોપક્રમજીવ
Sutra Number : 804 Category : Ang-05
Gatha or Sutra : Sutra Sutra Anuyog :
Author : Deepratnasagar Original Author : Gandhar
 
Century : Sect : Svetambara1
Source :
 
Mool Sutra : [सूत्र] नेरइया णं भंते! किं आतोवक्कमेणं उववज्जंति? परोवक्कमेणं उववज्जंति? निरुवक्कमेणं उववज्जंति? गोयमा! आतोवक्कमेण वि उववज्जंति, परोवक्कमेण वि उववज्जंति, निरुवक्कमेण वि उववज्जंति। एवं जाव वेमाणिया। नेरइया णं भंते! किं आतोवक्कमेणं उव्वट्टंति? परोवक्कमेणं उव्वट्टंति? निरुवक्कमेणं उव्वट्टंति? गोयमा! नो आतोवक्कमेणं उव्वट्टंति, नो परोवक्कमेणं उव्वट्टंति, निरुवक्कमेणं उव्वट्टंति। एवं जाव थणियकुमारा। पुढविकाइया जाव मनुस्सा तिसु उव्वट्टंति। सेसा जहा नेरइया, नवरं–जोइसिय-वेमाणिया चयंति। नेरइया णं भंते! किं आइड्ढीए उववज्जंति? परिड्ढीए उववज्जंति? गोयमा! आइड्ढीए उववज्जंति, नो परिड्ढीए उववज्जंति। एवं जाव वेमाणिया। नेरइया णं भंते! किं आइड्ढीए उव्वट्टंति? परिड्ढीए उव्वट्टंति? गोयमा! आइड्ढीए उव्वट्टंति, नो परिड्ढीए उव्वट्टंति। एवं जाव वेमाणिया, नवरं–जोइसिया वेमाणिया य चयंतीति अभिलावो। नेरइया णं भंते! किं आयकम्मुणा उववज्जंति? परकम्मुणा उववज्जंति? गोयमा! आयकम्मुणा उववज्जंति, नो परकम्मुणा उववज्जंति। एवं जाव वेमाणिया। एवं उव्वट्टणादंडओ वि। नेरइया णं भंते! किं आयप्पओगेणं उववज्जंति? परप्पओगेणं उववज्जंति? गोयमा! आयप्पओगेणं उववज्जंति, नो परप्पओगेणं उववज्जंति। एवं जाव वेमाणिया। एवं उव्वट्टणादंडओ वि।
Sutra Meaning : ભગવન્‌ ! નૈરયિકો, શું આત્મોપક્રમથી ઉપજે છે, કે પરોપક્રમથી ઉપજે છે કે નિરૂપક્રમથી ઉપજે છે ? ગૌતમ ! આત્મોપક્રમથી પણ ઉપજે, પરોપક્રમથી પણ ઉપજે, નિરૂપક્રમથી પણ ઉપજે. એ પ્રમાણે વૈમાનિક સુધી કહેવું. ભગવન્‌ ! નૈરયિકો શું આત્મોપક્રમથી ઉદ્વર્તે, પરોપક્રમથી ઉદ્વર્તે કે નિરૂપક્રમથી ઉદ્વર્તે ? ગૌતમ ! તેઓ આત્મોપક્રમથી ન ઉદ્વર્તે, પરોપક્રમથી ન ઉદ્વર્તે, પણ નિરૂપક્રમથી ઉદ્વર્તે. એ પ્રમાણે સ્તનિતકુમાર સુધી કહેવું. પૃથ્વીકાયિકો યાવત્‌ મનુષ્યો ત્રણે રીતે ઉદ્વર્તે, બાકીના નૈરયિક સમાન કહેવા. માત્ર જ્યોતિષ્ક, વૈમાનિક દેવોના ઉદ્વર્તનને સ્થાને ચ્યવે છે એમ કહેવું. ભગવન્‌ ! નૈરયિકો આત્મઋદ્ધિથી ઉપજે કે પરઋદ્ધિથી ઉપજે ? ગૌતમ ! આત્મઋદ્ધિથી ઉપજે, પરઋદ્ધિથી નહીં. એમ વૈમાનિક સુધી કહેવું. ભગવન્‌ ! નૈરયિકો આત્મઋદ્ધિથી ઉદ્વર્તે, પરઋદ્ધિથી ઉદ્વર્તે ? ગૌતમ ! આત્મઋદ્ધિથી ઉદ્વર્તે, પરઋદ્ધિથી નહીં. એ રીતે વૈમાનિક સુધી કહેવું. વિશેષ એ કે – જ્યોતિષ્ક, વૈમાનિક ચ્યવે છે તેમ કહેવું. ભગવન્‌ ! નૈરયિક શું આત્મકર્મોથી ઉપજે કે પરકર્મોથી ઉપજે ? ગૌતમ ! આત્મકર્મથી ઉપજે છે, પરકર્મોથી નહીં. એ રીતે વૈમાનિક સુધી કહેવુ. એમ ઉદ્વર્તના કહેવી. ભગવન્‌ ! નૈરયિક આત્મપ્રયોગથી ઉપજે, પરપ્રયોગથી ઉપજે ? ગૌતમ ! આત્મપ્રયોગથી ઉપજે પરપ્રયોગથી નહીં. એ રીતે વૈમાનિક સુધી કહેવુ. એમ ઉદ્વર્તના કહેવી.
Mool Sutra Transliteration : [sutra] neraiya nam bhamte! Kim atovakkamenam uvavajjamti? Parovakkamenam uvavajjamti? Niruvakkamenam uvavajjamti? Goyama! Atovakkamena vi uvavajjamti, parovakkamena vi uvavajjamti, niruvakkamena vi uvavajjamti. Evam java vemaniya. Neraiya nam bhamte! Kim atovakkamenam uvvattamti? Parovakkamenam uvvattamti? Niruvakkamenam uvvattamti? Goyama! No atovakkamenam uvvattamti, no parovakkamenam uvvattamti, niruvakkamenam uvvattamti. Evam java thaniyakumara. Pudhavikaiya java manussa tisu uvvattamti. Sesa jaha neraiya, navaram–joisiya-vemaniya chayamti. Neraiya nam bhamte! Kim aiddhie uvavajjamti? Pariddhie uvavajjamti? Goyama! Aiddhie uvavajjamti, no pariddhie uvavajjamti. Evam java vemaniya. Neraiya nam bhamte! Kim aiddhie uvvattamti? Pariddhie uvvattamti? Goyama! Aiddhie uvvattamti, no pariddhie uvvattamti. Evam java vemaniya, navaram–joisiya vemaniya ya chayamtiti abhilavo. Neraiya nam bhamte! Kim ayakammuna uvavajjamti? Parakammuna uvavajjamti? Goyama! Ayakammuna uvavajjamti, no parakammuna uvavajjamti. Evam java vemaniya. Evam uvvattanadamdao vi. Neraiya nam bhamte! Kim ayappaogenam uvavajjamti? Parappaogenam uvavajjamti? Goyama! Ayappaogenam uvavajjamti, no parappaogenam uvavajjamti. Evam java vemaniya. Evam uvvattanadamdao vi.
Sutra Meaning Transliteration : Bhagavan ! Nairayiko, shum atmopakramathi upaje chhe, ke paropakramathi upaje chhe ke nirupakramathi upaje chhe\? Gautama ! Atmopakramathi pana upaje, paropakramathi pana upaje, nirupakramathi pana upaje. E pramane vaimanika sudhi kahevum. Bhagavan ! Nairayiko shum atmopakramathi udvarte, paropakramathi udvarte ke nirupakramathi udvarte\? Gautama ! Teo atmopakramathi na udvarte, paropakramathi na udvarte, pana nirupakramathi udvarte. E pramane stanitakumara sudhi kahevum. Prithvikayiko yavat manushyo trane rite udvarte, bakina nairayika samana kaheva. Matra jyotishka, vaimanika devona udvartanane sthane chyave chhe ema kahevum. Bhagavan ! Nairayiko atmariddhithi upaje ke parariddhithi upaje\? Gautama ! Atmariddhithi upaje, parariddhithi nahim. Ema vaimanika sudhi kahevum. Bhagavan ! Nairayiko atmariddhithi udvarte, parariddhithi udvarte\? Gautama ! Atmariddhithi udvarte, parariddhithi nahim. E rite vaimanika sudhi kahevum. Vishesha e ke – jyotishka, vaimanika chyave chhe tema kahevum. Bhagavan ! Nairayika shum atmakarmothi upaje ke parakarmothi upaje\? Gautama ! Atmakarmathi upaje chhe, parakarmothi nahim. E rite vaimanika sudhi kahevu. Ema udvartana kahevi. Bhagavan ! Nairayika atmaprayogathi upaje, paraprayogathi upaje\? Gautama ! Atmaprayogathi upaje paraprayogathi nahim. E rite vaimanika sudhi kahevu. Ema udvartana kahevi.