Sutra Navigation: Bhagavati ( ભગવતી સૂત્ર )

Search Details

Mool File Details

Anuvad File Details

Sr No : 1104240
Scripture Name( English ): Bhagavati Translated Scripture Name : ભગવતી સૂત્ર
Mool Language : Ardha-Magadhi Translated Language : Gujarati
Chapter :

शतक-१८

Translated Chapter :

શતક-૧૮

Section : उद्देशक-६ गुडवर्णादि Translated Section : ઉદ્દેશક-૬ ગુડવર્ણાદિ
Sutra Number : 740 Category : Ang-05
Gatha or Sutra : Sutra Sutra Anuyog :
Author : Deepratnasagar Original Author : Gandhar
 
Century : Sect : Svetambara1
Source :
 
Mool Sutra : [सूत्र] फाणियगुले णं भंते! कतिवण्णे कतिगंधे कतिरसे कतिफासे पन्नत्ते? गोयमा! एत्थ णं दो नया भवंति, तं जहा– नेच्छइयनए य, वावाहारियनए य। वावहारियनयस्स गोड्डे फाणियगुले, नेच्छइयनयस्स पंचवण्णे दुगंधे पंचरसे अट्ठफासे पन्नत्ते। भमरे णं भंते! कतिवण्णे कतिगंधे कतिरसे कतिफासे पन्नत्ते? गोयमा! एत्थ णं दो नया भवंति, तं जहा– नेच्छइयनए य, वावाहारियनए य। वावाहारिय-नयस्स कालए भमरे, नेच्छइयनयस्स पंचवण्णे जाव अट्ठफासे पन्नत्ते। सुयपिच्छे णं भंते! कतिवण्णे कतिगंधे कतिरसे कतिफासे पन्नत्ते? एवं चेव, नवरं वावहारियनयस्स नीलए सुयपिच्छे, नेच्छइयनयस्स पंचवण्णे जाव अट्ठफासे पन्नत्ते। एवं एएणं अभिलावेणं लोहिया मंजिट्ठिया, पीतिया हालिद्दा, सुक्किलए संखे, सुब्भिगंधे कोट्ठे, दुब्भिगंधे मयगसरीरे, तित्ते निंबे, कडुया सुंठी, कसाए कविट्ठे, अंबा अंबिलिया, महुरे खंडे, कक्खडे वइरे, मउए नवणीए, गरुए अए, लहुए उलुयपत्ते, सीए हिमे, उसिणे अगनिकाए, निद्धे तेल्ले। छारिया णं भंते! पुच्छा। गोयमा! एत्थ दो नया भवंति, तं जहा–नेच्छइयनए य, वावहारियनए य। वावहारियनयस्स लुक्खा छारिया, नेच्छइयनयस्स पंचवण्णा जाव अट्ठफासा पन्नत्ता।
Sutra Meaning : ભગવન્‌ ! ઢીલા ગોળમાં કેટલા વર્ણ – ગંધ – રસ – સ્પર્શ હોય છે ? ગૌતમ ! આ વિષયમાં બે નયો છે – નિશ્ચયનય, વ્યવહારિકનય. વ્યવહારિક નયથી ઢીલો ગોળ મધુર રસવાળો છે, નૈશ્ચયિક નયથી ગોળ પાંચ વર્ણ, બે ગંધ, પાંચ રસ અને આઠ સ્પર્શવાળો છે. ભગવન્‌ ! ભ્રમર કેટલા વર્ણાદિથી છે ? ગૌતમ ! અહીં બે નય છે – નિશ્ચયનય, વ્યવહારનય. વ્યવહારનયથી ભ્રમર કાળો છે, નિશ્ચય નયથી પાંચ વર્ણ યાવત્‌ આઠ સ્પર્શવાળો છે. ભગવન્‌ ! પોપટની પાંખ કેટલા વર્ણાદિયુક્ત છે ? પૂર્વવત્‌. વિશેષ એ કે – વ્યવહાર નયથી પોપટની પાંખ લીલી છે. નિશ્ચય નયથી પાંચ વર્ણનો છે. બાકી પૂર્વવત્‌. આ રીતે આ અભિલાપથી મજીઠ લાલ છે, હળદર પીળી છે, શંખ શ્વેત છે, કોષ્ઠ સુરભિગંધ છે. મૃતકશરીર દુરભિગંધ છે, લીમડો કડવો છે, સૂંઠ તીખી છે, કપિત્થ કાષાયિક છે, આંબલી ખાટી છે, ખાંડ મધુર છે, વજ્ર કર્કશ છે, માખણ મૃદુ છે, લોઢું ભારે છે, ઘુવડની પાંખ હળવી છે, હિમ શીત છે, અગ્નિકાય ઉષ્ણ છે, તેલ સ્નિગ્ધ છે. પણ નિશ્ચયનયથી આ સર્વમાં પાંચ વર્ણ, બે ગંધ, પાંચ રસ, આઠ સ્પર્શ હોય. ભગવન્‌ ! રાખમાં કેટલા વર્ણાદિ છે ? પ્રશ્ન. ગૌતમ ! એમાં બે નય છે. વ્યવહાર નયથી તે રૂક્ષ સ્પર્શવાળી છે, નિશ્ચય નયથી પાંચ વર્ણ યાવત્‌ આઠ સ્પર્શવાળી છે.
Mool Sutra Transliteration : [sutra] phaniyagule nam bhamte! Kativanne katigamdhe katirase katiphase pannatte? Goyama! Ettha nam do naya bhavamti, tam jaha– nechchhaiyanae ya, vavahariyanae ya. Vavahariyanayassa godde phaniyagule, nechchhaiyanayassa pamchavanne dugamdhe pamcharase atthaphase pannatte. Bhamare nam bhamte! Kativanne katigamdhe katirase katiphase pannatte? Goyama! Ettha nam do naya bhavamti, tam jaha– nechchhaiyanae ya, vavahariyanae ya. Vavahariya-nayassa kalae bhamare, nechchhaiyanayassa pamchavanne java atthaphase pannatte. Suyapichchhe nam bhamte! Kativanne katigamdhe katirase katiphase pannatte? Evam cheva, navaram vavahariyanayassa nilae suyapichchhe, nechchhaiyanayassa pamchavanne java atthaphase pannatte. Evam eenam abhilavenam lohiya mamjitthiya, pitiya halidda, sukkilae samkhe, subbhigamdhe kotthe, dubbhigamdhe mayagasarire, titte nimbe, kaduya sumthi, kasae kavitthe, amba ambiliya, mahure khamde, kakkhade vaire, maue navanie, garue ae, lahue uluyapatte, sie hime, usine aganikae, niddhe telle. Chhariya nam bhamte! Puchchha. Goyama! Ettha do naya bhavamti, tam jaha–nechchhaiyanae ya, vavahariyanae ya. Vavahariyanayassa lukkha chhariya, nechchhaiyanayassa pamchavanna java atthaphasa pannatta.
Sutra Meaning Transliteration : Bhagavan ! Dhila golamam ketala varna – gamdha – rasa – sparsha hoya chhe\? Gautama ! A vishayamam be nayo chhe – nishchayanaya, vyavaharikanaya. Vyavaharika nayathi dhilo gola madhura rasavalo chhe, naishchayika nayathi gola pamcha varna, be gamdha, pamcha rasa ane atha sparshavalo chhe. Bhagavan ! Bhramara ketala varnadithi chhe\? Gautama ! Ahim be naya chhe – nishchayanaya, vyavaharanaya. Vyavaharanayathi bhramara kalo chhe, nishchaya nayathi pamcha varna yavat atha sparshavalo chhe. Bhagavan ! Popatani pamkha ketala varnadiyukta chhe\? Purvavat. Vishesha e ke – vyavahara nayathi popatani pamkha lili chhe. Nishchaya nayathi pamcha varnano chhe. Baki purvavat. A rite a abhilapathi majitha lala chhe, haladara pili chhe, shamkha shveta chhe, koshtha surabhigamdha chhe. Mritakasharira durabhigamdha chhe, limado kadavo chhe, sumtha tikhi chhe, kapittha kashayika chhe, ambali khati chhe, khamda madhura chhe, vajra karkasha chhe, makhana mridu chhe, lodhum bhare chhe, ghuvadani pamkha halavi chhe, hima shita chhe, agnikaya ushna chhe, tela snigdha chhe. Pana nishchayanayathi a sarvamam pamcha varna, be gamdha, pamcha rasa, atha sparsha hoya. Bhagavan ! Rakhamam ketala varnadi chhe\? Prashna. Gautama ! Emam be naya chhe. Vyavahara nayathi te ruksha sparshavali chhe, nishchaya nayathi pamcha varna yavat atha sparshavali chhe.