Sutra Navigation: Bhagavati ( ભગવતી સૂત્ર )

Search Details

Mool File Details

Anuvad File Details

Sr No : 1103982
Scripture Name( English ): Bhagavati Translated Scripture Name : ભગવતી સૂત્ર
Mool Language : Ardha-Magadhi Translated Language : Gujarati
Chapter :

शतक-१०

Translated Chapter :

શતક-૧૦

Section : उद्देशक-३ आत्मऋद्धि Translated Section : ઉદ્દેશક-૩ આત્મઋદ્ધિ
Sutra Number : 482 Category : Ang-05
Gatha or Sutra : Sutra Sutra Anuyog :
Author : Deepratnasagar Original Author : Gandhar
 
Century : Sect : Svetambara1
Source :
 
Mool Sutra : [सूत्र] रायगिहे जाव एवं वयासी–आइड्ढीए णं भंते! देवे जाव चत्तारि, पंच देवावासंतराइं वीतिक्कंते, तेण परं परिड्ढीए? हंता गोयमा! आइड्ढीए णं देवे जाव चत्तारि, पंच देवावासंतराइं वीतिक्कंते, तेण परं परिड्ढीए। एवं असुरकुमारे वि, नवरं–असुरकुमारावासंतराइं, सेसं तं चेव। एवं एएणं कमेणं जाव थणियकुमारे, एवं वाणमंतरे, जोइसिए वेमाणिए जाव तेण परं परिड्ढीए। अप्पिड्ढीए णं भंते! देवे महिड्ढियस्स देवस्स मज्झंमज्झेणं वीइवएज्जा? नो इणट्ठे समट्ठे। समिड्ढीए णं भंते! देवे समिड्ढीयस्स देवस्स मज्झंमज्झेणं वीइवएज्जा? नो इणट्ठे समट्ठे, पमत्तं पुण वीइवएज्जा। से भंते! किं विमोहित्ता पभू? अविमोहित्ता पभू? गोयमा! विमोहित्ता पभू, नो अविमोहित्ता पभू। से भंते! किं पुव्विं विमोहित्ता पच्छा वीइवएज्जा? पुव्विं वीइवइत्ता पच्छा विमोहेज्जा? गोयमा! पुव्विं विमोहित्ता पच्छा वीइवएज्जा, नो पुव्विं वीइवइत्ता पच्छा विमोहेज्जा। महिड्ढीए णं भंते! देवे अप्पिड्ढियस्स देवस्स मज्झंमज्झेणं वीइवएज्जा? हंता वीइवएज्जा। से भंते! किं विमोहित्ता पभू? अविमोहित्ता पभू? गोयमा! विमोहित्ता वि पभू, अविमोहित्ता वि पभू। से भंते! किं पुव्विं विमोहित्ता पच्छा वीइवएज्जा? पुव्विं वीइवइत्ता पच्छा विमोहेज्जा? गोयमा! पुव्विं वा विमोहेत्ता पच्छा वीइवएज्जा, पुव्विं वा वीइवइत्ता पच्छा विमोहेज्जा। अप्पिड्ढिए णं भंते! असुरकुमारे महिड्ढियस्स असुरकुमारस्स मज्झंमज्झेणं वीइवएज्जा? नो इणट्ठे समट्ठे। एवं असुरकुमारेण वि तिन्नि आलावगा भाणियव्वा जहा ओहिएणं देवेणं भणिया। एवं जाव थणियकुमारेणं। वाणमंतर-जोइसिय-वेमाणिएणं एवं चेव। अप्पिड्ढिए णं भंते! देवे महिड्ढियाए देवीए मज्झंमज्झेणं वीइवएज्जा? नो इणट्ठे समट्ठे। समिड्ढिए णं भंते! देवे समिड्ढियाए देवीए मज्झंमज्झेणं वीइवएज्जा? एवं तहेव देवेण य देवीए य दंडओ भाणियव्वो जाव वेमाणियाए। अप्पिड्ढिया णं भंते! देवी महिड्ढियस्स देवस्स मज्झंमज्झेणं वीइवएज्जा? एवं एसो वि ततिओ दंडओ भाणियव्वो जाव– महिड्ढिया वेमाणिणी अप्पिड्ढियस्स वेमानियस्स मज्झंमज्झेणं वीइवएज्जा? हंता वीइवएज्जा। अप्पिड्ढिया णं भंते! देवी महिड्ढियाए देवीए मज्झंमज्झेणं वीइवएज्जा? नो इणट्ठे समट्ठे। एवं समिड्ढिया देवी समिड्ढियाए देवीए तहेव। महिड्ढिया वि देवी अप्पिड्ढियाए देवीए तहेव। एवं एक्केक्के तिन्नि-तिन्नि आलावगा भाणियव्वा जाव– महिड्ढिया णं भंते! वेमाणिणी अप्पिड्ढियाए वेमाणिणीए मज्झंमज्झेणं वीइवएज्जा? हंता वीइवएज्जा। सा भंते! किं विमोहित्ता पभू? अविमोहित्ता पभू? गोयमा! विमोहित्ता वि पभू, अविमोहित्ता वि पभू। तहेव जाव पुव्विं वा वीइवइत्ता पच्छा विमोहेज्जा। एए चत्तारि दंडगा।
Sutra Meaning : રાજગૃહ નગરમાં યાવત્‌ ગૌતમસ્વામીએ આ પ્રમાણે કહ્યું – ભગવન્‌ ! દેવ, આત્મઋદ્ધિ વડે યાવત્‌ ચાર, પાંચ દેવાવાસાંતરોનું ઉલ્લંઘન કરે છે અને પછી બીજી ઋદ્ધિથી ઉલ્લંઘન કરે છે ? હા, ગૌતમ ! તેમ છે. એ પ્રમાણે અસુરકુમારના વિષયમાં પણ જાણવું. વિશેષ એ – તે અસુરકુમાર આવાસો ઉલ્લંઘે છે, બાકી પૂર્વવત્‌. એ પ્રમાણે આ ક્રમથી સ્તનિતકુમાર સુધી કહેવું. એ પ્રમાણે વ્યંતર, જ્યોતિષ્ક, વૈમાનિકનાં સંબંધમાં કહેવું. યાવત્‌ તેનાથી આગળ બીજી ઋદ્ધિ(અર્થાત વૈક્રિય શક્તિથી જાય છે. ભગવન્‌ ! શું અલ્પઋદ્ધિક દેવ મહાઋદ્ધિક દેવની વચ્ચોવચ્ચ થઈને જઈ શકે ? ના, તે અર્થ યોગ્ય નથી. ભગવન્‌ ! સમઋદ્ધિક દેવ સમઋદ્ધિક દેવની વચ્ચોવચ્ચથી જઈ શકે ? ના, આ અર્થ સમર્થ નથી. પણ જો તે સમઋદ્ધિક દેવ પ્રમત્ત હોય તો જઈ શકે. ભગવન્‌ ! શું તે દેવ, સમઋદ્ધિક દેવને વિમોહિત કરીને જાય કે અવિમોહિત કરીને જાય ? ગૌતમ ! વિમોહિત કરીને જવા સમર્થ છે, વિમોહિત કર્યા સિવાય નહીં. ભગવન્‌ ! શું તે દેવ, પૂર્વ વિમોહિત કરી પછી જાય કે પૂર્વે જઈને પછી વિમોહિત કરે ? ગૌતમ ! પૂર્વે વિમોહિત કરી પછી જાય, પરંતુ પહેલા જઈને, પછી વિમોહિત ન કરે. ભગવન્‌ ! શું મહાઋદ્ધિક દેવ, અલ્પઋદ્ધિક દેવની વચ્ચોવચ્ચથી જઈ શકે ? હા, જઈ શકે. ભગવન્‌ ! શું તે મહાઋદ્ધિક દેવ, અલ્પઋદ્ધિક દેવને વિમોહિત કરીને જાય કે વિમોહિત કર્યા વિના જવાને સમર્થ છે ? ગૌતમ ! વિમોહિત કરીને અને ન કરીને. બંને રીતે સમર્થ છે, ભગવન્‌ ! તે પૂર્વે વિમોહિત કરી, પછી જાય કે પૂર્વે જઈને પછી વિમોહિત કરે ? ગૌતમ ! પૂર્વે વિમોહિત કરીને પછી પણ જાય, પૂર્વે જઈને પછી પણ વિમોહિત કરે. ભગવન્‌ ! અલ્પઋદ્ધિક અસુરકુમાર મહાઋદ્ધિક અસુરકુમારની વચ્ચોવચ્ચથી જઈ શકે ? તે અર્થ સમર્થ નથી. આ પ્રમાણે અસુરકુમારમાં પણ ત્રણ આલાવા કહેવા, જેમ સામાન્યથી દેવમાં કહ્યા, એ પ્રમાણે સ્તનિતકુમાર સુધી જાણવુ. વ્યંતર, જ્યોતિષ્ક, વૈમાનિક દેવોમાં પણ એમ જ છે. ભગવન્‌ ! શું અલ્પઋદ્ધિક. દેવ, મહર્દ્ધિક દેવીની વચ્ચોવચ્ચથી જઈ શકે ? ના, તે અર્થ સમર્થ નથી. ભગવન્‌ ! શું સમઋદ્ધિક દેવ સમઋદ્ધિકા દેવીની મધ્યેથી જઈ શકે ? પૂર્વવત્‌ દેવ સાથે દેવીનો દંડક પણ વૈમાનિક પર્યન્ત કહેવો. ભગવન્‌ ! અલ્પઋદ્ધિકા દેવી, મહાઋદ્ધિક દેવની વચ્ચોવચ્ચથી જઈ શકે ? ગૌતમ ! તે અર્થ સમર્થ નથી. એ પ્રમાણે. એ રીતે અહીં ત્રીજો દંડક કહેવો. યાવત્‌ મહાઋદ્ધિકા વૈમાનિકી દેવી, અલ્પઋદ્ધિક વૈમાનિક દેવની વચ્ચોવચ્ચથી જઈ શકે ? હા, જઈ શકે. ભગવન્‌ ! અલ્પઋદ્ધિકા દેવી, મહર્દ્ધિકા દેવીની વચ્ચોવચ્ચથી જઈ શકે ? ના, તે અર્થ સમર્થ નથી. એ પ્રમાણે સમ – ઋદ્ધિક દેવીની સાથે, તેમજ જાણવુ. મહર્દ્ધિક દેવીને અલ્પઋદ્ધિક દેવી સાથે પૂર્વવત્‌. એ રીતે એક – એકના ત્રણ – ત્રણ આલાવા કહેવા યાવત્‌ ભગવન્‌ ! મહર્દ્ધિક વૈમાનિકી, અલ્પઋદ્ધિક વૈમાનિકીની વચ્ચોવચ્ચથી નીકળી શકે ? હા, નીકળી શકે. ભગવન્‌ ! શું તે મહર્દ્ધિકા દેવી, અલ્પઋદ્ધિકા દેવીને વિમોહિત કરીને જવા સમર્થ છે ? પૂર્વવત્‌ જાણવું યાવત્‌ પૂર્વે જઈને, પછી પણ વિમોહિત કરે. આ ચાર દંડકો(સૂત્ર આલાપકો) કહેવા.
Mool Sutra Transliteration : [sutra] rayagihe java evam vayasi–aiddhie nam bhamte! Deve java chattari, pamcha devavasamtaraim vitikkamte, tena param pariddhie? Hamta goyama! Aiddhie nam deve java chattari, pamcha devavasamtaraim vitikkamte, tena param pariddhie. Evam asurakumare vi, navaram–asurakumaravasamtaraim, sesam tam cheva. Evam eenam kamenam java thaniyakumare, evam vanamamtare, joisie vemanie java tena param pariddhie. Appiddhie nam bhamte! Deve mahiddhiyassa devassa majjhammajjhenam viivaejja? No inatthe samatthe. Samiddhie nam bhamte! Deve samiddhiyassa devassa majjhammajjhenam viivaejja? No inatthe samatthe, pamattam puna viivaejja. Se bhamte! Kim vimohitta pabhu? Avimohitta pabhu? Goyama! Vimohitta pabhu, no avimohitta pabhu. Se bhamte! Kim puvvim vimohitta pachchha viivaejja? Puvvim viivaitta pachchha vimohejja? Goyama! Puvvim vimohitta pachchha viivaejja, no puvvim viivaitta pachchha vimohejja. Mahiddhie nam bhamte! Deve appiddhiyassa devassa majjhammajjhenam viivaejja? Hamta viivaejja. Se bhamte! Kim vimohitta pabhu? Avimohitta pabhu? Goyama! Vimohitta vi pabhu, avimohitta vi pabhu. Se bhamte! Kim puvvim vimohitta pachchha viivaejja? Puvvim viivaitta pachchha vimohejja? Goyama! Puvvim va vimohetta pachchha viivaejja, puvvim va viivaitta pachchha vimohejja. Appiddhie nam bhamte! Asurakumare mahiddhiyassa asurakumarassa majjhammajjhenam viivaejja? No inatthe samatthe. Evam asurakumarena vi tinni alavaga bhaniyavva jaha ohienam devenam bhaniya. Evam java thaniyakumarenam. Vanamamtara-joisiya-vemanienam evam cheva. Appiddhie nam bhamte! Deve mahiddhiyae devie majjhammajjhenam viivaejja? No inatthe samatthe. Samiddhie nam bhamte! Deve samiddhiyae devie majjhammajjhenam viivaejja? Evam taheva devena ya devie ya damdao bhaniyavvo java vemaniyae. Appiddhiya nam bhamte! Devi mahiddhiyassa devassa majjhammajjhenam viivaejja? Evam eso vi tatio damdao bhaniyavvo java– Mahiddhiya vemanini appiddhiyassa vemaniyassa majjhammajjhenam viivaejja? Hamta viivaejja. Appiddhiya nam bhamte! Devi mahiddhiyae devie majjhammajjhenam viivaejja? No inatthe samatthe. Evam samiddhiya devi samiddhiyae devie taheva. Mahiddhiya vi devi appiddhiyae devie taheva. Evam ekkekke tinni-tinni alavaga bhaniyavva java– Mahiddhiya nam bhamte! Vemanini appiddhiyae vemaninie majjhammajjhenam viivaejja? Hamta viivaejja. Sa bhamte! Kim vimohitta pabhu? Avimohitta pabhu? Goyama! Vimohitta vi pabhu, avimohitta vi pabhu. Taheva java puvvim va viivaitta pachchha vimohejja. Ee chattari damdaga.
Sutra Meaning Transliteration : Rajagriha nagaramam yavat gautamasvamie a pramane kahyum – bhagavan ! Deva, atmariddhi vade yavat chara, pamcha devavasamtaronum ullamghana kare chhe ane pachhi biji riddhithi ullamghana kare chhe\? Ha, gautama ! Tema chhe. E pramane asurakumarana vishayamam pana janavum. Vishesha e – te asurakumara avaso ullamghe chhe, baki purvavat. E pramane a kramathi stanitakumara sudhi kahevum. E pramane vyamtara, jyotishka, vaimanikanam sambamdhamam kahevum. Yavat tenathi agala biji riddhi(arthata vaikriya shaktithi jaya chhe. Bhagavan ! Shum alpariddhika deva mahariddhika devani vachchovachcha thaine jai shake\? Na, te artha yogya nathi. Bhagavan ! Samariddhika deva samariddhika devani vachchovachchathi jai shake\? Na, a artha samartha nathi. Pana jo te samariddhika deva pramatta hoya to jai shake. Bhagavan ! Shum te deva, samariddhika devane vimohita karine jaya ke avimohita karine jaya\? Gautama ! Vimohita karine java samartha chhe, vimohita karya sivaya nahim. Bhagavan ! Shum te deva, purva vimohita kari pachhi jaya ke purve jaine pachhi vimohita kare\? Gautama ! Purve vimohita kari pachhi jaya, paramtu pahela jaine, pachhi vimohita na kare. Bhagavan ! Shum mahariddhika deva, alpariddhika devani vachchovachchathi jai shake\? Ha, jai shake. Bhagavan ! Shum te mahariddhika deva, alpariddhika devane vimohita karine jaya ke vimohita karya vina javane samartha chhe\? Gautama ! Vimohita karine ane na karine. Bamne rite samartha chhe, Bhagavan ! Te purve vimohita kari, pachhi jaya ke purve jaine pachhi vimohita kare\? Gautama ! Purve vimohita karine pachhi pana jaya, purve jaine pachhi pana vimohita kare. Bhagavan ! Alpariddhika asurakumara mahariddhika asurakumarani vachchovachchathi jai shake\? Te artha samartha nathi. A pramane asurakumaramam pana trana alava kaheva, jema samanyathi devamam kahya, e pramane stanitakumara sudhi janavu. Vyamtara, jyotishka, vaimanika devomam pana ema ja chhe. Bhagavan ! Shum alpariddhika. Deva, maharddhika devini vachchovachchathi jai shake\? Na, te artha samartha nathi. Bhagavan ! Shum samariddhika deva samariddhika devini madhyethi jai shake\? Purvavat deva sathe devino damdaka pana vaimanika paryanta kahevo. Bhagavan ! Alpariddhika devi, mahariddhika devani vachchovachchathi jai shake\? Gautama ! Te artha samartha nathi. E pramane. E rite ahim trijo damdaka kahevo. Yavat mahariddhika vaimaniki devi, alpariddhika vaimanika devani vachchovachchathi jai shake\? Ha, jai shake. Bhagavan ! Alpariddhika devi, maharddhika devini vachchovachchathi jai shake\? Na, te artha samartha nathi. E pramane sama – riddhika devini sathe, temaja janavu. Maharddhika devine alpariddhika devi sathe purvavat. E rite eka – ekana trana – trana alava kaheva yavat Bhagavan ! Maharddhika vaimaniki, alpariddhika vaimanikini vachchovachchathi nikali shake\? Ha, nikali shake. Bhagavan ! Shum te maharddhika devi, alpariddhika devine vimohita karine java samartha chhe\? Purvavat janavum yavat purve jaine, pachhi pana vimohita kare. A chara damdako(sutra alapako) kaheva.