Sutra Navigation: Bhagavati ( ભગવતી સૂત્ર )
Search Details
Mool File Details |
|
Anuvad File Details |
|
Sr No : | 1103545 | ||
Scripture Name( English ): | Bhagavati | Translated Scripture Name : | ભગવતી સૂત્ર |
Mool Language : | Ardha-Magadhi | Translated Language : | Gujarati |
Chapter : |
शतक-१ |
Translated Chapter : |
શતક-૧ |
Section : | उद्देशक-३ कांक्षा प्रदोष | Translated Section : | ઉદ્દેશક-૩ કાંક્ષા પ્રદોષ |
Sutra Number : | 45 | Category : | Ang-05 |
Gatha or Sutra : | Sutra | Sutra Anuyog : | |
Author : | Deepratnasagar | Original Author : | Gandhar |
Century : | Sect : | Svetambara1 | |
Source : | |||
Mool Sutra : | अत्थि णं भंते! समणा वि निग्गंथा कंखामोहणिज्जं कम्मं वेएंति? हंता अत्थि। कहन्नं भंते! समणा निग्गंथा कंखामोहणिज्जं कम्मं वेदेंति? गोयमा! तेहिं तेहिं नाणंतरेहिं, दंसणंतरेहिं, चरित्तंतरेहिं, लिंगंतरेहिं, पवयणंतरेहिं, पावयणंतरेहिं, कप्पंतरेहिं, मग्गंतरेहिं, मतंतरेहिं, भगंतरेहिं, नयतरेहिं, नियमंतरेहिं, पमाणंतरेहिं संकिता कंखिता वितिकिच्छता भेदसमावन्ना कलुससमावन्ना– एवं खलु समणा निग्गंथा कंखा-मोहणिज्जं कम्मं वेदेंति। से नूनं भंते! तमेव सच्चं नीसंकं, जं जिणेहिं पवेदितं? हंता गोयमा! तमेव सच्चं नीसंकं, जं जिणेहिं पवेदितं। एवं जाव अत्थि उट्ठाणेइ वा, कम्मेइ वा, बलेइ वा, वीरिएइ वा, पुरिसक्कारपरक्कमेइ वा। सेवं भंते! सेवं भंते! | ||
Sutra Meaning : | હે ભગવન્ ! શ્રમણ નિર્ગ્રન્થો કાંક્ષા મોહનીય કર્મને વેદે છે ? હા, વેદે છે. શ્રમણ નિર્ગ્રન્થો કાંક્ષા મોહનીય કર્મને કઈ રીતે વેદે છે? ગૌતમ ! તે તે જ્ઞાનાંતર, દર્શનાંતર, ચારિત્રાંતર, લિંગાંતર, પ્રવચનાંતર, પ્રાવચનિકાંતર, કલ્પાંતર, માર્ગાંતર, મતાંતર, ભંગાંતર, નયાંતર, નિયમાંતર, પ્રમાણાંતર વડે શંકિત, કાંક્ષિત, વિચિકિત્સિત, ભેદ સમાપન્ન અને કલુષ સમાપન્ન થઈને, એ રીતે શ્રમણ નિર્ગ્રન્થો કાંક્ષા મોહનીય કર્મને વેદે છે. ભગવન્ ! તે જ નિઃશંક સત્ય છે, જે જિનોએ જણાવેલ છે ? હા, ગૌતમ ! તેમજ છે. યાવત્ પુરુષકાર પરાક્રમ કરે છે – ભગવન્ ! તે એમ જ છે, એમ જ છે. | ||
Mool Sutra Transliteration : | Atthi nam bhamte! Samana vi niggamtha kamkhamohanijjam kammam veemti? Hamta atthi. Kahannam bhamte! Samana niggamtha kamkhamohanijjam kammam vedemti? Goyama! Tehim tehim nanamtarehim, damsanamtarehim, charittamtarehim, limgamtarehim, pavayanamtarehim, pavayanamtarehim, kappamtarehim, maggamtarehim, matamtarehim, bhagamtarehim, nayatarehim, niyamamtarehim, pamanamtarehim samkita kamkhita vitikichchhata bhedasamavanna kalusasamavanna– evam khalu samana niggamtha kamkha-mohanijjam kammam vedemti. Se nunam bhamte! Tameva sachcham nisamkam, jam jinehim paveditam? Hamta goyama! Tameva sachcham nisamkam, jam jinehim paveditam. Evam java atthi utthanei va, kammei va, balei va, viriei va, purisakkaraparakkamei va. Sevam bhamte! Sevam bhamte! | ||
Sutra Meaning Transliteration : | He bhagavan ! Shramana nirgrantho kamksha mohaniya karmane vede chhe\? Ha, vede chhe. Shramana nirgrantho kamksha mohaniya karmane kai rite vede chhe? Gautama ! Te te jnyanamtara, darshanamtara, charitramtara, limgamtara, pravachanamtara, pravachanikamtara, kalpamtara, margamtara, matamtara, bhamgamtara, nayamtara, niyamamtara, pramanamtara vade shamkita, kamkshita, vichikitsita, bheda samapanna ane kalusha samapanna thaine, e rite shramana nirgrantho kamksha mohaniya karmane vede chhe. Bhagavan ! Te ja nihshamka satya chhe, je jinoe janavela chhe\? Ha, gautama ! Temaja chhe. Yavat purushakara parakrama kare chhe – bhagavan ! Te ema ja chhe, ema ja chhe. |