Sutra Navigation: Samavayang ( સમવયાંગ સૂત્ર )

Search Details

Mool File Details

Anuvad File Details

Sr No : 1103345
Scripture Name( English ): Samavayang Translated Scripture Name : સમવયાંગ સૂત્ર
Mool Language : Ardha-Magadhi Translated Language : Gujarati
Chapter :

समवाय प्रकीर्णक

Translated Chapter :

સમવાય પ્રકીર્ણક

Section : Translated Section :
Sutra Number : 245 Category : Ang-04
Gatha or Sutra : Sutra Sutra Anuyog :
Author : Deepratnasagar Original Author : Gandhar
 
Century : Sect : Svetambara1
Source :
 
Mool Sutra : [सूत्र] नेरइयाणं भंते! केवइयं कालं ठिई पन्नत्ता? गोयमा! जहन्नेणं दस वाससहस्साइं उक्कोसेणं तेत्तीसं सागरोवमाइं ठिई पन्नत्ता। अपज्जत्तगाणं भंते! नेरइयाणं केवइयं कालं ठिई पन्नत्ता? गोयमा! जहन्नेणं अंतोमुहुत्तं उक्कोसेणवि अंतोमुहुत्तं। पज्जत्तगाणं भंते! नेरइयाणं केवइयं कालं ठिई पन्नत्ता? गोयमा! जहन्नेणं दस वाससहस्साइं अंतोमुहुत्तूणाइं उक्कोसेणं तेत्तीसं सागरोवमाइं अंतोमुहुत्तूणाइं। इमीसे णं रयणप्पभाए पुढवीए, एवं जाव विजय-वेजयंत-जयंत-अपराजियाणं भंते! देवाणं केवइयं कालं ठिई पन्नत्ता? गोयमा! जहन्नेणं बत्तीसं सागरोवमाइं उक्कोसेणं तेत्तीसं सागरोवमाइं। सव्वट्ठे अजहन्नमनुक्कोसेणं तेत्तीसं सागरोवमाइं ठिई पन्नत्ता।
Sutra Meaning : હે ભગવન્‌ ! નારકીઓની સ્થિતિ કેટલો કાળ છે ? હે ગૌતમ ! જઘન્યથી ૧૦,૦૦૦ વર્ષ અને ઉત્કૃષ્ટથી ૩૩ – સાગરોપમ સ્થિતિ છે. હે ભગવન્‌ ! અપર્યાપ્તા નારકોની કેટલો કાળ સ્થિતિ કહી છે ? હે ગૌતમ ! જઘન્યથી અંતર્મુહૂર્ત્ત અને ઉત્કૃષ્ટથી અંતર્મુહૂર્ત્ત. તથા પર્યાપ્તા નારકીઓની જઘન્યથી અંતર્મુહૂર્ત્ત ન્યૂન ૧૦,૦૦૦ વર્ષ અને ઉત્કૃષ્ટથી અંતર્મુહૂર્ત્ત ન્યૂન ૩૩ – સાગરોપમ કહી છે. આ રત્નપ્રભા પૃથ્વી આદિમાં એમ જ કહેવું. યાવત્‌ – વિજય, વૈજયંત, જયંત, અપરાજિત દેવોની કેટલા કાળની સ્થિતિ છે ? હે ગૌતમ ! જઘન્યથી ૩૨ – સાગરોપમ અને ઉત્કૃષ્ટથી ૩૩ – સાગરોપમ કહી છે. સર્વાર્થસિદ્ધે અજઘન્યોત્કૃષ્ટથી ૩૩ – સાગરોપમ સ્થિતિ કહી છે.
Mool Sutra Transliteration : [sutra] neraiyanam bhamte! Kevaiyam kalam thii pannatta? Goyama! Jahannenam dasa vasasahassaim ukkosenam tettisam sagarovamaim thii pannatta. Apajjattaganam bhamte! Neraiyanam kevaiyam kalam thii pannatta? Goyama! Jahannenam amtomuhuttam ukkosenavi amtomuhuttam. Pajjattaganam bhamte! Neraiyanam kevaiyam kalam thii pannatta? Goyama! Jahannenam dasa vasasahassaim amtomuhuttunaim ukkosenam tettisam sagarovamaim amtomuhuttunaim. Imise nam rayanappabhae pudhavie, evam java vijaya-vejayamta-jayamta-aparajiyanam bhamte! Devanam kevaiyam kalam thii pannatta? Goyama! Jahannenam battisam sagarovamaim ukkosenam tettisam sagarovamaim. Savvatthe ajahannamanukkosenam tettisam sagarovamaim thii pannatta.
Sutra Meaning Transliteration : He bhagavan ! Narakioni sthiti ketalo kala chhe\? He gautama ! Jaghanyathi 10,000 varsha ane utkrishtathi 33 – sagaropama sthiti chhe. He bhagavan ! Aparyapta narakoni ketalo kala sthiti kahi chhe\? He gautama ! Jaghanyathi amtarmuhurtta ane utkrishtathi amtarmuhurtta. Tatha paryapta narakioni jaghanyathi amtarmuhurtta nyuna 10,000 varsha ane utkrishtathi amtarmuhurtta nyuna 33 – sagaropama kahi chhe. A ratnaprabha prithvi adimam ema ja kahevum. Yavat – vijaya, vaijayamta, jayamta, aparajita devoni ketala kalani sthiti chhe\? He gautama ! Jaghanyathi 32 – sagaropama ane utkrishtathi 33 – sagaropama kahi chhe. Sarvarthasiddhe ajaghanyotkrishtathi 33 – sagaropama sthiti kahi chhe.