Sutra Navigation: Sthanang ( સ્થાનાંગ સૂત્ર )

Search Details

Mool File Details

Anuvad File Details

Sr No : 1102919
Scripture Name( English ): Sthanang Translated Scripture Name : સ્થાનાંગ સૂત્ર
Mool Language : Ardha-Magadhi Translated Language : Gujarati
Chapter :

स्थान-१०

Translated Chapter :

સ્થાન-૧૦

Section : Translated Section :
Sutra Number : 919 Category : Ang-03
Gatha or Sutra : Sutra Sutra Anuyog :
Author : Deepratnasagar Original Author : Gandhar
 
Century : Sect : Svetambara1
Source :
 
Mool Sutra : [सूत्र] चमरस्स णं असुरिंदस्स असुरकुमाररण्णो तिगिंछिकूडे उप्पातपव्वते मूले दस बावीसे जोयणसते विक्खंभेणं पन्नत्ते चमरस्स णं असुरिंदस्स असुरकुमाररण्णो सोमस्स महारन्नो सोमप्पभे उप्पातपव्वते दस जोयणसयाइं उड्ढं उच्चत्तेणं, दस गाउयसताइं उव्वेहेणं, मूले दस जोयणसयाइं विक्खंभेणं पन्नत्ते। चमरस्स णं असुरिंदस्स असुरकुमाररण्णो जमस्स महारन्नो जमप्पभे उप्पातपव्वते एवं चेव। एवं वरुणस्सवि। एवं वेसमणस्सवि। बलिस्स णं वइरोयणिंदस्स वइरोयणरण्णो रुयगिंदे उप्पातपव्वते मूले दस बावीसे जोयणसते विक्खंभेणं पन्नत्ते। बलिस्स णं वइरोयणिंदस्स वइरोयणरण्णो सोमस्स एवं चेव, जधा चमरस्स लोगपालाणं तं चेव बलिस्सवि। धरणस्स णं नागकुमारिंदस्स नागकुमाररण्णो धरणप्पभे उप्पातपव्वते दस जोयणसयाइं उड्ढं उच्चत्तेणं, दस गाउयसताइं उव्वेहेणं, मूले दस जोयणसताइं विक्खंभेणं। धरणस्स णं नागकुमारिंदस्स नागकुमाररण्णो कालवालस्स महारन्नो कालवालप्पभे उप्पातपव्वते जोयणसयाइं उड्ढं उच्चत्तेणं एवं चेव। एवं जाव संखवालस्स। एवं भूतानंदस्सवि। एवं लोगपालाणवि से, जहा धरणस्स। एवं जाव थणितकुमाराणं सलोगपालाणं भाणियव्वं, सव्वेसिं उप्पायपव्वया भाणियव्वा सरिनामगा। सक्कस्स णं देविंदस्स देवरन्नो सक्कप्पभे उप्पातपव्वते दस जोयणसहस्साइं उड्ढं उच्चत्तेणं, दस गाउयसहस्साइं उव्वेहेणं, मूले दस जोयणसहस्साइं विक्खंभेणं पन्नत्ते। सक्कस्स णं देविंदस्स देवरन्नो सोमस्स महारन्नो। जधा सक्कस्स तधा सव्वेसिं लोगपालाणं, सव्वेसिं च इंदाणं जाव अच्चुयत्ति। सव्वेसिं पमाणमेगं।
Sutra Meaning : અસુરેન્દ્ર અસુરરાજ ચમરનો તિગિચ્છિકૂટ ઉત્પાતપર્વત મૂલમાં ૧૦૨૨ યોજન વિષ્કંભ છે. અસુરેન્દ્ર અસુરરાજ ચમરના સોમ લોકપાલનો સોમપ્રભ ઉત્પાતપર્વત ૧૦૦૦ યોજન ઊંચો, ૧૦૦૦ ગાઉ ભૂમિમાં, મૂલમાં ૧૦૦૦ યોજન વિષ્કંભથી છે. અસુરેન્દ્ર અસુરરાજ ચમરના યમ લોકપાલનો યમપ્રભ ઉત્પાતપર્વત એમ જ છે. એ રીતે વરુણ અને વૈશ્રમણનો છે. વૈરોચનરાજ વૈરોચનેન્દ્ર બલિનો રુચકેન્દ્ર ઉત્પાતપર્વત મૂલમાં ૧૦૨૨ યોજન વિષ્કંભથી છે. વૈરોચનેન્દ્ર બલિના સોમ લોકપાલને એમ જ છે. જે રીતે ચમરેન્દ્રના લોકપાલનો ઉત્પાતપર્વત કહ્યા તેમ બલિન્દ્રના કહેવા. નાગરાજ નાગકુમારેન્દ્ર ધરણનો ધરણપ્રભ ઉત્પાતપર્વત ૧૦૦૦ યોજન ઊંચો, ૧૦૦૦ ગાઉ જમીનમાં, મૂલમાં ૧૦૦૦ યોજન વિષ્કંભથી છે. નાગરાજ નાગકુમારેન્દ્ર ધરણના કાલવાલ લોકપાલનો મહાકાલપ્રભ ઉત્પાતપર્વત ૧૦૦૦ યોજન ઊંચો આદિ એમ જ છે. એ રીતે યાવત્‌ શંખપાલનો કહેવો. એ રીતે ભૂતાનંદનું પણ કહેવું. એ રીતે લોકપાલોનું ધરણની જેમ કહેવું. તેમજ યાવત્‌ સ્તનિત કુમારોને લોકપાલ સહિત કહેવા. બધા ઉત્પાતપર્વતો સદૃશ નામવાળા જાણવા. દેવેન્દ્ર દેવરાજ શક્રનો શક્રપ્રભ ઉત્પાતપર્વત ૧૦,૦૦૦ યોજન ઊંચો, ૧૦,૦૦૦ ગાઉ જમીનમાં, મૂલમાં ૧૦,૦૦૦ વિષ્કંભથી છે. દેવેન્દ્ર દેવરાજ શક્રના સોમ લોકપાલનો જેમ શક્રનું કહ્યું તેમજ બધા લોકપાલોનો, બધા ઇન્દ્રોનો યાવત્‌ અચ્યુતેન્દ્ર અને તેના લોકપાલોનું કહેવું. બધાના ઉત્પાતપર્વતોનું પ્રમાણ સરખું છે.
Mool Sutra Transliteration : [sutra] chamarassa nam asurimdassa asurakumararanno tigimchhikude uppatapavvate mule dasa bavise joyanasate vikkhambhenam pannatte Chamarassa nam asurimdassa asurakumararanno somassa maharanno somappabhe uppatapavvate dasa joyanasayaim uddham uchchattenam, dasa gauyasataim uvvehenam, mule dasa joyanasayaim vikkhambhenam pannatte. Chamarassa nam asurimdassa asurakumararanno jamassa maharanno jamappabhe uppatapavvate evam cheva. एवं वरुणस्सवि। एवं वेसमणस्सवि। Balissa nam vairoyanimdassa vairoyanaranno ruyagimde uppatapavvate mule dasa bavise joyanasate vikkhambhenam pannatte. Balissa nam vairoyanimdassa vairoyanaranno somassa evam cheva, jadha chamarassa logapalanam tam cheva balissavi. Dharanassa nam nagakumarimdassa nagakumararanno dharanappabhe uppatapavvate dasa joyanasayaim uddham uchchattenam, dasa gauyasataim uvvehenam, mule dasa joyanasataim vikkhambhenam. Dharanassa nam nagakumarimdassa nagakumararanno kalavalassa maharanno kalavalappabhe uppatapavvate joyanasayaim uddham uchchattenam evam cheva. Evam java samkhavalassa. Evam bhutanamdassavi. Evam logapalanavi se, jaha dharanassa. Evam java thanitakumaranam salogapalanam bhaniyavvam, savvesim uppayapavvaya bhaniyavva sarinamaga. Sakkassa nam devimdassa devaranno sakkappabhe uppatapavvate dasa joyanasahassaim uddham uchchattenam, dasa gauyasahassaim uvvehenam, mule dasa joyanasahassaim vikkhambhenam pannatte. Sakkassa nam devimdassa devaranno somassa maharanno. Jadha sakkassa tadha savvesim logapalanam, savvesim cha imdanam java achchuyatti. Savvesim pamanamegam.
Sutra Meaning Transliteration : Asurendra asuraraja chamarano tigichchhikuta utpataparvata mulamam 1022 yojana vishkambha chhe. Asurendra asuraraja chamarana soma lokapalano somaprabha utpataparvata 1000 yojana umcho, 1000 gau bhumimam, mulamam 1000 yojana vishkambhathi chhe. Asurendra asuraraja chamarana yama lokapalano yamaprabha utpataparvata ema ja chhe. E rite varuna ane vaishramanano chhe. Vairochanaraja vairochanendra balino ruchakendra utpataparvata mulamam 1022 yojana vishkambhathi chhe. Vairochanendra balina soma lokapalane ema ja chhe. Je rite chamarendrana lokapalano utpataparvata kahya tema balindrana kaheva. Nagaraja nagakumarendra dharanano dharanaprabha utpataparvata 1000 yojana umcho, 1000 gau jaminamam, mulamam 1000 yojana vishkambhathi chhe. Nagaraja nagakumarendra dharanana kalavala lokapalano mahakalaprabha utpataparvata 1000 yojana umcho adi ema ja chhe. E rite yavat shamkhapalano kahevo. E rite bhutanamdanum pana kahevum. E rite lokapalonum dharanani jema kahevum. Temaja yavat stanita kumarone lokapala sahita kaheva. Badha utpataparvato sadrisha namavala janava. Devendra devaraja shakrano shakraprabha utpataparvata 10,000 yojana umcho, 10,000 gau jaminamam, mulamam 10,000 vishkambhathi chhe. Devendra devaraja shakrana soma lokapalano jema shakranum kahyum temaja badha lokapalono, badha indrono yavat achyutendra ane tena lokapalonum kahevum. Badhana utpataparvatonum pramana sarakhum chhe.