Sutra Navigation: Acharang ( આચારાંગ સૂત્ર )

Search Details

Mool File Details

Anuvad File Details

Sr No : 1100537
Scripture Name( English ): Acharang Translated Scripture Name : આચારાંગ સૂત્ર
Mool Language : Ardha-Magadhi Translated Language : Gujarati
Chapter :

श्रुतस्कंध-२

चूलिका-३

अध्ययन-१५ भावना

Translated Chapter :

શ્રુતસ્કંધ-૨

ચૂલિકા-૩

અધ્યયન-૧૫ ભાવના

Section : Translated Section :
Sutra Number : 537 Category : Ang-01
Gatha or Sutra : Sutra Sutra Anuyog :
Author : Deepratnasagar Original Author : Gandhar
 
Century : Sect : Svetambara1
Source :
 
Mool Sutra : [सूत्र] अहावरं दोच्चं भंते! महव्वयं–पच्चक्खामि सव्वं मुसावायं वइदोसं–से कोहा वा, लोहा वा, भया वा, हासा वा, नेव सयं मुसं भासेज्जा, नेवन्नेणं मुसं भासावेज्जा, अन्नं पि मुसं भासंतं ण समणुजाणेज्जा जावज्जीवाए तिविहं तिविहेणं– मणसा वयसा कायसा, तस्स भंते! पडिक्कमामि निंदामि गरिहामि अप्पाणं वोसिरामि। तस्सिमाओ पंच भावणाओ भवंति। तत्थिमा पढमा भावणा– अणुवीइभासी से निग्गंथे, नो अणणुवीइभासी। केवली बूया– अणणुवीइभासी से निग्गंथे समावदेज्जा मोसं वयणाए। अणुवीइभासी से निग्गंथे, नो अणणुवीइभासित्ति पढमा भावणा। अहावरा दोच्चा भावणा–कोहं परिजाणइ से निग्गंथे, णोकोहणे सिया। केवली बूया–कोहपत्ते कोही समावदेज्जा मोसं वयणाए। कोहं परिजाणइ से निग्गंथे, ण य कोहणे सियत्ति दोच्चा भावणा। अहावरा तच्चा भावणा–लोभं परिजाणइ से निग्गंथे, णोय लोभणए सिया। केवली बूया–लोभपत्ते लोभी समा-वदेज्जा मोसं वयणाए। लोभं परिजाणइ से निग्गंथे, णोय लोभणए सियत्ति तच्चा भावणा। अहावरा चउत्था भावणा–भयं परिजाणइ से निग्गंथे, णोभयभीरुए सिया। केवली बूया–भयप्पत्ते भीरू समाव-देज्जा मोसं वयणाए। भयं परिजाणइ से निग्गंथे, णोय भयभीरुए सियत्ति चउत्था भावणा। अहावरा पंचमा भावणा–हासं परिजाणइ से निग्गंथे, णोय हासणए सिया। केवली बूया–हासपत्ते हासी समाव-देज्जा मोसं वयणाए। हासं परिजाणइ से निग्गंथे, णोय हासणए सियत्ति पंचमा भावणा। एतावताव महव्वए सम्मं काएण फासिए पालिए तीरिए किट्टिए अवट्ठिए आणाए आराहिए यावि भवति। दोच्चे भंते! महव्वए मुसावायाओ वेरमणं।
Sutra Meaning : હવે બીજા મહાવ્રતનો સ્વીકાર કરું છું – સર્વ મૃષાવાદરૂપ વચનદોષનો ત્યાગ કરું છું. તે ક્રોધ, લોભ, ભય કે હાસ્યથી સ્વયં જૂઠ ન બોલે, બીજાને જૂઠ ન બોલાવે, જૂઠ બોલનારને અનુમોદે નહીં. ત્રણ કરણ અને મન, વચન, કાયારૂપ ત્રણ યોગથી હે ભગવંત ! તેને હું પ્રતિક્રમું છું યાવત્‌ વોસીરાવું છું. તેની આ પ્રમાણે પાંચ ભાવનાઓ છે. તે આ પ્રમાણે – ૧. વિચારીને બોલે તે નિર્ગ્રન્થ, વગર વિચાર્યે બોલે તે નહીં. કેવલીએ કહ્યું છે કે – વગર વિચાર્યે બોલનાર સાધુ મૃષાવાદના દોષને પામે છે. તેથી વિચારીને બોલનાર તે નિર્ગ્રન્થ છે, વણવિચાર્યુ બોલનાર નહીં. ૨. ક્રોધને જાણનાર મુનિ ક્રોધશીલ ન હોય. કેવળી કહે છે ક્રોધ પ્રાપ્ત ક્રોધી મૃષા વચન બોલે છે, માટે ક્રોધને જાણે તે નિર્ગ્રન્થ ક્રોધી ન થાય. ૩. લોભને જાણે તે નિર્ગ્રન્થ છે, તેથી સાધુ લોભી ન બને. કેવલી કહે છે કે લોભ પ્રાપ્ત લોભી અસત્ય બોલે છે. તેથી મુનિએ લોભના સ્વરૂપને સમજી અને લોભી ન બનવું. ૪. ભયને જાણે તે નિર્ગ્રન્થ છે, તેથી સાધુએ ભયભીત ન થવું. કેવળી કહે છે કે, ભય પ્રાપ્ત બીકણ મૃષા વચન બોલે છે. જે ભયના સ્વરૂપને જાણે તે નિર્ગ્રન્થ છે, ભયભીત થયેલો નહીં. ૫. હાસ્યને જાણે તે નિર્ગ્રન્થ છે માટે સાધુએ હાસ્ય કરનાર ન થવું. કેવલી કહે છે કે હાસ્યપ્રાપ્ત મૃષાવાદ સેવે છે. હાસ્યના સ્વરૂપને જાણનાર નિર્ગ્રન્થ છે, હંસી – મજાક કરનારો નહીં. આ ભાવનાઓથી બીજા મહાવ્રતને સમ્યક્‌ રીતે કાયા વડે સ્પર્શ કરવાથી, તેનું પાલન કરવાથી, ગ્રહણ કરેલ મહાવ્રતને સારી રીતે પાર પામવાથી, કીર્તન કરવાથી, તેમાં સ્થિર રહેવાથી અને ભગવંતની આજ્ઞાની આરાધના થાય છે. હે ભગવન્‌ ! આ મૃષાવાદ વિરમણરૂપ બીજું મહાવ્રત છે
Mool Sutra Transliteration : [sutra] ahavaram dochcham bhamte! Mahavvayam–pachchakkhami savvam musavayam vaidosam–se koha va, loha va, bhaya va, hasa va, neva sayam musam bhasejja, nevannenam musam bhasavejja, annam pi musam bhasamtam na samanujanejja javajjivae tiviham tivihenam– manasa vayasa kayasa, tassa bhamte! Padikkamami nimdami garihami appanam vosirami. Tassimao pamcha bhavanao bhavamti. Tatthima padhama bhavana– anuviibhasi se niggamthe, no ananuviibhasi. Kevali buya– ananuviibhasi se niggamthe samavadejja mosam vayanae. Anuviibhasi se niggamthe, no ananuviibhasitti padhama bhavana. Ahavara dochcha bhavana–koham parijanai se niggamthe, nokohane siya. Kevali buya–kohapatte kohi samavadejja mosam vayanae. Koham parijanai se niggamthe, na ya kohane siyatti dochcha bhavana. Ahavara tachcha bhavana–lobham parijanai se niggamthe, noya lobhanae siya. Kevali buya–lobhapatte lobhi sama-vadejja mosam vayanae. Lobham parijanai se niggamthe, noya lobhanae siyatti tachcha bhavana. Ahavara chauttha bhavana–bhayam parijanai se niggamthe, nobhayabhirue siya. Kevali buya–bhayappatte bhiru samava-dejja mosam vayanae. Bhayam parijanai se niggamthe, noya bhayabhirue siyatti chauttha bhavana. Ahavara pamchama bhavana–hasam parijanai se niggamthe, noya hasanae siya. Kevali buya–hasapatte hasi samava-dejja mosam vayanae. Hasam parijanai se niggamthe, noya hasanae siyatti pamchama bhavana. Etavatava mahavvae sammam kaena phasie palie tirie kittie avatthie anae arahie yavi bhavati. Dochche bhamte! Mahavvae musavayao veramanam.
Sutra Meaning Transliteration : Have bija mahavratano svikara karum chhum – sarva mrishavadarupa vachanadoshano tyaga karum chhum. Te krodha, lobha, bhaya ke hasyathi svayam jutha na bole, bijane jutha na bolave, jutha bolanarane anumode nahim. Trana karana ane mana, vachana, kayarupa trana yogathi he bhagavamta ! Tene hum pratikramum chhum yavat vosiravum chhum. Teni a pramane pamcha bhavanao chhe. Te a pramane – 1. Vicharine bole te nirgrantha, vagara vicharye bole te nahim. Kevalie kahyum chhe ke – vagara vicharye bolanara sadhu mrishavadana doshane pame chhe. Tethi vicharine bolanara te nirgrantha chhe, vanavicharyu bolanara nahim. 2. Krodhane jananara muni krodhashila na hoya. Kevali kahe chhe krodha prapta krodhi mrisha vachana bole chhe, mate krodhane jane te nirgrantha krodhi na thaya. 3. Lobhane jane te nirgrantha chhe, tethi sadhu lobhi na bane. Kevali kahe chhe ke lobha prapta lobhi asatya bole chhe. Tethi munie lobhana svarupane samaji ane lobhi na banavum. 4. Bhayane jane te nirgrantha chhe, tethi sadhue bhayabhita na thavum. Kevali kahe chhe ke, bhaya prapta bikana mrisha vachana bole chhe. Je bhayana svarupane jane te nirgrantha chhe, bhayabhita thayelo nahim. 5. Hasyane jane te nirgrantha chhe mate sadhue hasya karanara na thavum. Kevali kahe chhe ke hasyaprapta mrishavada seve chhe. Hasyana svarupane jananara nirgrantha chhe, hamsi – majaka karanaro nahim. A bhavanaothi bija mahavratane samyak rite kaya vade sparsha karavathi, tenum palana karavathi, grahana karela mahavratane sari rite para pamavathi, kirtana karavathi, temam sthira rahevathi ane bhagavamtani ajnyani aradhana thaya chhe. He bhagavan ! A mrishavada viramanarupa bijum mahavrata chhe