Sutra Navigation: Acharang ( આચારાંગ સૂત્ર )
Search Details
Mool File Details |
|
Anuvad File Details |
|
Sr No : | 1100503 | ||
Scripture Name( English ): | Acharang | Translated Scripture Name : | આચારાંગ સૂત્ર |
Mool Language : | Ardha-Magadhi | Translated Language : | Gujarati |
Chapter : |
श्रुतस्कंध-२ चूलिका-२ अध्ययन-११ [४] शब्द विषयक |
Translated Chapter : |
શ્રુતસ્કંધ-૨ ચૂલિકા-૨ અધ્યયન-૧૧ [૪] શબ્દ વિષયક |
Section : | Translated Section : | ||
Sutra Number : | 503 | Category : | Ang-01 |
Gatha or Sutra : | Sutra | Sutra Anuyog : | |
Author : | Deepratnasagar | Original Author : | Gandhar |
Century : | Sect : | Svetambara1 | |
Source : | |||
Mool Sutra : | [सूत्र] से भिक्खू वा भिक्खुणी वा अहावेगइयाइं सद्दाइं सुणेति, तं जहा–वप्पाणि वा, फलिहाणि वा, उप्पलाणि वा, पल्ललाणि वा, उज्झराणि वा, निज्झराणि वा, वावीणि वा, पोक्खराणि वा, दीहियाणि वा, गुंजालियाणि वा, सराणि वा, सागराणि वा, सरपंतियाणि वा, सरसरपंतियाणि वा, अन्नयराइं वा तहप्पगाराइं विरूवरूवाइं सद्दाइं कण्णसोय-पडियाए नो अभिसंधारेज्जा गमणाए। से भिक्खू वा भिक्खुणी वा अहावेगइयाइं सद्दाइं सुणेति, तं जहा–कच्छाणि वा, णूमाणि वा, गहणाणि वा, वनानि वा, वनदुग्गाणि वा, पव्वयाणि वा, पव्वयदुग्गाणि वा, अन्नयराइं वा तहप्पगाराइं विरूवरूवाइं सद्दाइं कण्णसोय-पडियाए नो अभिसंधारेज्जा गमणाए। से भिक्खू वा भिक्खुणी वा अहावेगइयाइं सद्दाइं सुणेति, तं जहा–गामाणि वा, णगराणि वा, णिगमाणि वा, रायहाणीणि वा, आसम-पट्टण-सन्निवेसाणि वा, अन्नयराइं वा तहप्पगाराइं विरूवरूवाइं सद्दाइं कण्णसोय-पडियाए नो अभिसंधारेज्जा गमणाए। से भिक्खू वा भिक्खुणी वा अहावेगइयाइं सद्दाइं सुणेति, तं जहा–आरामाणि वा, उज्जाणाणि वा, वनानि वा, वनसंडाणि वा, देवकुलाणि वा, सभाणि वा, पवाणि वा, अन्नयराइं वा तहप्पगाराइं विरूवरूवाइं सद्दाइं कण्णसोय-पडियाए नो अभिसंधारेज्जा गमणाए। से भिक्खू वा भिक्खुणी वा अहावेगइयाइं सद्दाइं सुणेति, तं जहा–अट्टाणि वा, अट्टालयाणि वा, चरियाणि वा, दाराणि वा, गोपुराणि वा, अन्नयराइं वा तहप्पगाराइं विरूवरूवाइं सद्दाइं कण्णसोय-पडियाए नो अभिसंधारेज्जा गमणाए। से भिक्खू वा भिक्खुणी वा अहावेगइयाइं सद्दाइं सुणेति, तं जहा–तियाणि वा, चउक्काणि वा, चच्चराणि वा, चउम्मुहाणि वा, अन्नयराइं वा तहप्पगाराइं विरूवरूवाइं सद्दाइं कण्णसोय-पडियाए नो अभिसंधारेज्जा गमणाए। से भिक्खू वा भिक्खुणी वा अहावेगइयाइं सद्दाइं सुणेति, तं जहा–महिसट्ठाण-करणाणि वा, वसभट्ठाण-करणाणि वा, अस्सट्ठाण-करणाणि वा, हत्थिट्ठाण-करणाणि वा, कुक्कुडट्ठाण-करणाणि वा, मक्कडट्ठाण-करणाणि वा, लावयट्ठाण-करणाणि वा, वट्ठयट्ठाण-करणाणि वा, तित्तिरट्ठाण-करणाणि वा, कवोयट्ठाण-करणाणि वा, कविंजलट्ठाण-करणाणि वा, अन्नयराइं वा तहप्पगाराइं विरूवरूवाइं सद्दाइं कण्णसोय-पडियाए नो अभिसंधारेज्जा गमणाए। से भिक्खू वा भिक्खुणी वा अहावेगइयाइं सद्दाइं सुणेति, तं जहा–महिस-जुद्धाणि वा, वसभ-जुद्धाणि वा, अस्स-जुद्धाणि वा, हत्थि-जुद्धाणि वा, कुक्कड-जुद्धाणि वा, मक्कड-जुद्धाणि वा, लावय-जुद्धाणि वा, वट्टय-जुद्धाणि वा, तितिर-जुद्धाणि वा, कवोय-जुद्धाणि वा, कविंजल-जुद्धाणि वा, अन्नयराइं वा तहप्पगाराइं विरूवरूवाइं सद्दाइं कण्णसोय-पडियाए णोअभिसंधारेज्जा गमणाए। से भिक्खू वा भिक्खुणी वा अहावेगइयाइं सद्दाइं सुणेति, तं जहा– ‘जूहिय-ट्ठाणाणि’ वा, हयजूहिय-ट्ठाणाणि वा, गयजूहिय-ट्ठाणाणि वा, अन्नयराइं वा तहप्पगाराइं विरूवरूवाइं सद्दाइं कण्णसोय-पडियाए नो अभिसंधारेज्जा गमणाए। | ||
Sutra Meaning : | સાધુ – સાધ્વી ક્યારી, ખાઈ, સરોવર, સાગર, સરોવર પંક્તિ આદિ કે તેવી જ બીજી જગ્યા પર થતી તેવા પ્રકારના કલકલ આદિ શબ્દોની ધ્વની વગેરે સાંભળવાની ઈચ્છાથી તે સ્થાને ન જાય. સાધુ – સાધ્વી જળાશય, ગુફા, ગહન ઝાડી, વન, વનદુર્ગ, પર્વત, પર્વતદુર્ગ કે તેવા પ્રકારના અન્ય સ્થળોમાં થતા શબ્દો સાંભળવાની ઈચ્છાથી તે સ્થાને ન જાય. સાધુ – સાધ્વી ગામ, નગર, રાજધાની, આશ્રમ, પટ્ટણ, સંનિવેશ કે તેવા પ્રકારના અન્ય સ્થાનોમાં થતા શબ્દો સાંભળવાની ઈચ્છાથી તે સ્થાને ન જાય. સાધુ – સાધ્વી આરામ, ઉદ્યાન, વન, વનખંડ, દેવકુલ, સભા, પાણીની પરબ અથવા તેવા બીજા સ્થાને થતા શબ્દ સાંભળવાની ઈચ્છાથી તે સ્થાને ન જાય સાધુ – સાધ્વી અગાસીમાં, અટ્ટાલકમાં, ફરવાના માર્ગોમાં, ચરિકામાં, દ્વારમાં, ગોપુરમાં અથવા તેવા પ્રકારના વિવિધ સ્થાનોમાં થતા શબ્દો સાંભળવાની ઈચ્છાથી તે સ્થાને ન જાય સાધુ – સાધ્વી ત્રિક, ચતુષ્ક, ચૌટા, ચતુર્મુખ કે તેવા અન્ય સ્થાનોમાં કે તેવા પ્રકારના વિવિધ સ્થાનોમાં થતા શબ્દો સાંભળવાની ઈચ્છાથી તે સ્થાને ન જાય સાધુ – સાધ્વી પાડા – બળદ – અશ્વ કે હાથી બાંધવાનાસ્થાને, ચાતક પક્ષીના સ્થાને કે અન્ય તેવા પ્રકારના સ્થાને થતા શબ્દો સાંભળવાની ઈચ્છાથી તે સ્થાને ન જાય સાધુ – સાધ્વી પાડા – બળદ – અશ્વ – હાથી કે કપિંજલ વગેરેના યુદ્ધથી થતા શબ્દો અથવા તેવા પ્રકારના વિવિધ શબ્દો સાંભળવાની ઈચ્છાથી તે સ્થાને ન જાય. સાધુ – સાધ્વી લગ્નાદિના ગીતો સાંભળવા માટે તથા અશ્વ કે હસ્તિશાળામાં થતા શબ્દો અથવા જ્યાં વર – વધુ – હાથી – ઘોડા આદિનું વર્ણન થતું હોય ત્યાં તે સાંભળવાની ઈચ્છાથી ન જાય. | ||
Mool Sutra Transliteration : | [sutra] se bhikkhu va bhikkhuni va ahavegaiyaim saddaim suneti, tam jaha–vappani va, phalihani va, uppalani va, pallalani va, ujjharani va, nijjharani va, vavini va, pokkharani va, dihiyani va, gumjaliyani va, sarani va, sagarani va, sarapamtiyani va, sarasarapamtiyani va, annayaraim va tahappagaraim viruvaruvaim saddaim kannasoya-padiyae no abhisamdharejja gamanae. Se bhikkhu va bhikkhuni va ahavegaiyaim saddaim suneti, tam jaha–kachchhani va, numani va, gahanani va, vanani va, vanaduggani va, pavvayani va, pavvayaduggani va, annayaraim va tahappagaraim viruvaruvaim saddaim kannasoya-padiyae no abhisamdharejja gamanae. Se bhikkhu va bhikkhuni va ahavegaiyaim saddaim suneti, tam jaha–gamani va, nagarani va, nigamani va, rayahanini va, asama-pattana-sannivesani va, annayaraim va tahappagaraim viruvaruvaim saddaim kannasoya-padiyae no abhisamdharejja gamanae. Se bhikkhu va bhikkhuni va ahavegaiyaim saddaim suneti, tam jaha–aramani va, ujjanani va, vanani va, vanasamdani va, devakulani va, sabhani va, pavani va, annayaraim va tahappagaraim viruvaruvaim saddaim kannasoya-padiyae no abhisamdharejja gamanae. Se bhikkhu va bhikkhuni va ahavegaiyaim saddaim suneti, tam jaha–attani va, attalayani va, chariyani va, darani va, gopurani va, annayaraim va tahappagaraim viruvaruvaim saddaim kannasoya-padiyae no abhisamdharejja gamanae. Se bhikkhu va bhikkhuni va ahavegaiyaim saddaim suneti, tam jaha–tiyani va, chaukkani va, chachcharani va, chaummuhani va, annayaraim va tahappagaraim viruvaruvaim saddaim kannasoya-padiyae no abhisamdharejja gamanae. Se bhikkhu va bhikkhuni va ahavegaiyaim saddaim suneti, tam jaha–mahisatthana-karanani va, vasabhatthana-karanani va, assatthana-karanani va, hatthitthana-karanani va, kukkudatthana-karanani va, makkadatthana-karanani va, lavayatthana-karanani va, vatthayatthana-karanani va, tittiratthana-karanani va, kavoyatthana-karanani va, kavimjalatthana-karanani va, annayaraim va tahappagaraim viruvaruvaim saddaim kannasoya-padiyae no abhisamdharejja gamanae. Se bhikkhu va bhikkhuni va ahavegaiyaim saddaim suneti, tam jaha–mahisa-juddhani va, vasabha-juddhani va, assa-juddhani va, hatthi-juddhani va, kukkada-juddhani va, makkada-juddhani va, lavaya-juddhani va, vattaya-juddhani va, titira-juddhani va, kavoya-juddhani va, kavimjala-juddhani va, annayaraim va tahappagaraim viruvaruvaim saddaim kannasoya-padiyae noabhisamdharejja gamanae. Se bhikkhu va bhikkhuni va ahavegaiyaim saddaim suneti, tam jaha– ‘juhiya-tthanani’ va, hayajuhiya-tthanani va, gayajuhiya-tthanani va, annayaraim va tahappagaraim viruvaruvaim saddaim kannasoya-padiyae no abhisamdharejja gamanae. | ||
Sutra Meaning Transliteration : | Sadhu – sadhvi kyari, khai, sarovara, sagara, sarovara pamkti adi ke tevi ja biji jagya para thati teva prakarana kalakala adi shabdoni dhvani vagere sambhalavani ichchhathi te sthane na jaya. Sadhu – sadhvi jalashaya, gupha, gahana jhadi, vana, vanadurga, parvata, parvatadurga ke teva prakarana anya sthalomam thata shabdo sambhalavani ichchhathi te sthane na jaya. Sadhu – sadhvi gama, nagara, rajadhani, ashrama, pattana, samnivesha ke teva prakarana anya sthanomam thata shabdo sambhalavani ichchhathi te sthane na jaya. Sadhu – sadhvi arama, udyana, vana, vanakhamda, devakula, sabha, panini paraba athava teva bija sthane thata shabda sambhalavani ichchhathi te sthane na jaya Sadhu – sadhvi agasimam, attalakamam, pharavana margomam, charikamam, dvaramam, gopuramam athava teva prakarana vividha sthanomam thata shabdo sambhalavani ichchhathi te sthane na jaya Sadhu – sadhvi trika, chatushka, chauta, chaturmukha ke teva anya sthanomam ke teva prakarana vividha sthanomam thata shabdo sambhalavani ichchhathi te sthane na jaya Sadhu – sadhvi pada – balada – ashva ke hathi bamdhavanasthane, chataka pakshina sthane ke anya teva prakarana sthane thata shabdo sambhalavani ichchhathi te sthane na jaya Sadhu – sadhvi pada – balada – ashva – hathi ke kapimjala vagerena yuddhathi thata shabdo athava teva prakarana vividha shabdo sambhalavani ichchhathi te sthane na jaya. Sadhu – sadhvi lagnadina gito sambhalava mate tatha ashva ke hastishalamam thata shabdo athava jyam vara – vadhu – hathi – ghoda adinum varnana thatum hoya tyam te sambhalavani ichchhathi na jaya. |