Sutra Navigation: Acharang ( આચારાંગ સૂત્ર )

Search Details

Mool File Details

Anuvad File Details

Sr No : 1100500
Scripture Name( English ): Acharang Translated Scripture Name : આચારાંગ સૂત્ર
Mool Language : Ardha-Magadhi Translated Language : Gujarati
Chapter :

श्रुतस्कंध-२

चूलिका-२

अध्ययन-१० [३] उच्चार प्रश्नवण विषयक

Translated Chapter :

શ્રુતસ્કંધ-૨

ચૂલિકા-૨

અધ્યયન-૧૦ [૩] ઉચ્ચાર પ્રશ્નવણ વિષયક

Section : Translated Section :
Sutra Number : 500 Category : Ang-01
Gatha or Sutra : Sutra Sutra Anuyog :
Author : Deepratnasagar Original Author : Gandhar
 
Century : Sect : Svetambara1
Source :
 
Mool Sutra : [सूत्र] से भिक्खू वा भिक्खुणी वा सेज्जं पुण थंडिलं जाणेज्जा–इह खलु गाहावई वा, गाहावइ-पुत्ता वा कंदाणि वा, मूलाणि वा, [तयाणि वा?], पत्ताणि वा, पुप्फाणि वा, फलाणि वा, बीयाणि वा, हरियाणि वा अंतातो वा बाहिं णीहरंति, बहियाओ वा अंतो साहरंति, अन्नयरंसि वा तहप्पगारंसि थंडिलंसि नो उच्चारपासवणं वोसिरेज्जा। से भिक्खू वा भिक्खुणी वा सेज्जं पुण थंडिलं जाणेज्जा–खंधंसि वा, पीढंसि वा, मंचंसि वा, मालंसि वा, अट्टंसि वा, पासायंसि वा, अन्नयरंसि वा तहप्पगारंसि थंडिलंसि नो उच्चारपासवणं वोसिरेज्जा। से भिक्खू वा भिक्खुणी वा सेज्जं पुण थंडिलं जाणेज्जा–अनंतरहियाए पुढवीए, ससिणिद्धाए पुढवीए, ससरक्खाए पुढवीए, मट्टियाकडाए, चित्तमंताए सिलाए, चित्तमंताए लेलुयाए, कोलावासंसि वा दारुयंसि जीवपइट्ठियंसि सअंडंसि सपाणंसि सबीअंसि सहरियंसि सउसंसि सउदयंसि सउत्तिंग-पणग-दग-मट्टिय-मक्कडासंताणयंसि, अन्नयरंसि वा तहप्पगारंसि थंडिलंसि नो उच्चारपासवणं वोसिरेज्जा। से भिक्खू वा भिक्खुणी वा सेज्जं पुण थंडिलं जाणेज्जा–इह खलु गाहावई वा, गाहावइ-पुत्ता वा कंदाणि वा, मूलाणि वा, पत्ताणि वा, पुप्फाणि वा, फलाणि वा, बीयाणि वा परिसाडेंसु वा परिसाडिंति वा परिसाडिस्संति वा, अन्नयरंसि वा तहप्पगारंसि थंडिलंसि नो उच्चारपासवणं वोसिरेज्जा। से भिक्खू वा भिक्खुणी वा सेज्जं पुण थंडिलं जाणेज्जा–इह खलु गाहावई वा, गाहावइ-पुत्ता वा सालीणि वा, वीहीणि वा, मुग्गाणि वा, मासाणि वा, तिलाणि वा, कुलत्थाणि वा, जवाणि वा, जवजवाणि वा, ‘पतिरिंसु वा पतिरिंति वा’ पतिरिस्संति वा, अन्नयरंसि वा तहप्पगारंसि थंडिलंसि नो उच्चारपासवणं वोसिरेज्जा। से भिक्खू वा भिक्खुणी वा सेज्जं पुण थंडिलं जाणेज्जा–आमोयाणि वा घसाणि वा, भिलुयाणि वा, विज्जलाणि वा, खाणुयाणि वा, कडवाणि वा, पगत्ताणि वा, दरीणि वा, पदुग्गाणि वा, समाणि वा, विसमाणि वा, अन्नयरंसि वा तहप्पगारंसि थंडिलंसि नो उच्चारपासवणं वोसिरेज्जा। से भिक्खू वा भिक्खुणी वा सेज्जं पुण थंडिलं जाणेज्जा–माणुस-रंधणाणि वा, महिस-करणाणि वा, वसभ-करणाणि वा, अस्स-करणाणि वा कुक्कुड-करणाणि वा, लावय-करणाणि वा, वट्टय-करणाणि वा, तित्तिर-करणाणि वा, कवोय-कर-णाणि वा, कपिंजल-करणाणि वा, अन्नयरंसि वा तहप्पगारंसि थंडिलंसि नो उच्चारपासवणं वोसिरेज्जा। से भिक्खू वा भिक्खुणी वा सेज्जं पुण थंडिलं जाणेज्जा–वेहाणस-ट्ठाणेसु वा, गिद्धपिट्ठ-ट्ठाणेसु वा, तरुपडण-ट्ठाणेसु वा, ‘मेरुपडण-ट्ठाणेसु’ वा, विसभक्खण-ट्ठाणेसु वा, अगणिफंडण-ट्ठाणेसु वा, अन्नयरंसि वा तहप्पगारंसि [थंडिलंसि?] नो उच्चारपासवणं वोसिरेज्जा। से भिक्खू वा भिक्खुणी वा सेज्जं पुण थंडिलं जाणेज्जा–आरामाणि वा, उज्जाणाणि वा, वनानि वा, वनसंडाणि वा, देवकुलाणि वा, सभाणि वा, पवाणि वा, अन्नयरंसि वा तहप्पगारंसि थंडिलंसि नो उच्चारपासवणं वोसिरेज्जा। से भिक्खू वा भिक्खुणी वा सेज्जं पुण थंडिलं जाणेज्जा–अट्टालयाणि वा, चरियाणि वा, दाराणि वा, गोपुराणि वा, अन्नयरंसि वा तहप्पगारंसि थंडिलंसि नो उच्चारपासवणं वोसिरेज्जा। से भिक्खू वा भिक्खुणी वा सेज्जं पुण थंडिलं जाणेज्जा–तियाणि वा, चउक्काणि वा, चच्चराणि वा, चउमुहाणि वा, अन्नयरंसि वा तहप्पगारंसि थंडिलंसि नो उच्चारपासवणं वोसिरेज्जा। से भिक्खू वा भिक्खुणी वा सेज्जं पुण थंडिलं जाणेज्जा–इंगालडाहेसु वा, खारडाहेसु वा, मडयडाहेसु वा, मडय-थूभियासु वा, मडयचेइएसु वा, अन्नयरंसि वा तहप्पगारंसि थंडिलंसि नो उच्चारपासवणं वोसिरेज्जा। से भिक्खू वा भिक्खुणी वा सेज्जं पुण थंडिलं जाणेज्जा–णदीआययणेसु वा, पंकाययणेसु वा, ओघाययणेसु वा, सेयणपहंसि वा, अन्नयरंसि वा तहप्पगारंसि थंडिलंसि नो उच्चारपासवणं वोसिरेज्जा। से भिक्खू वा भिक्खुणी वा सेज्जं पुण थंडिलं जाणेज्जा–णवियासु वा मट्टिय-खाणियासु, णवियासु वा गोप्पले-हियासु, गवायणीसु वा, खाणीसु वा, अन्नयरंसि वा तहप्पगारंसि थंडिलंसि नो उच्चारपासवणं वोसिरेज्जा। से भिक्खू वा भिक्खुणी वा सेज्जं पुण थंडिलं जाणेज्जा–डागवच्चंसि वा, सागवच्चंसि वा, मूलगवच्चंसि वा, हत्थं-करवच्चंसि वा, अन्नयरंसि वा तहप्पगारंसि थंडिलंसि नो उच्चारपासवणं वोसिरेज्जा। से भिक्खू वा भिक्खुणी वा सेज्जं पुण थंडिलं जाणेज्जा–असणवणंसि वा, सणवणंसि वा, घायइवणंसि वा, केय-इवणंसि वा, अंबवणंसि वा, असोगवणंसि वा, नागवणंसि वा, पुण्णागवणंसि वा, अन्नयरेसु वा तहप्पगारेसु पत्तोवएसु वा, पुप्फोवएसु वा, फलोवएसु वा, बीओवएसु वा, हरिओवएसु वा नो उच्चारपासवणं वोसिरेज्जा।
Sutra Meaning : સાધુ – સાધ્વી એવી સ્થંડિલ ભૂમિને જાણે કે ગૃહસ્થ કે તેના પુત્રોએ – ૧ – કંદ યાવત્‌ બીજને અહીં ફેંક્યા છે, ફેંકે છે કે ફેંકશે તો તેવી કે તેવા પ્રકારની બીજી ભૂમિમાં મળ – મૂત્રનો ત્યાગ ન કરે. ૨ – શાલી, ઘઉં, મગ, અડદ, કુલત્થા, જવ, જ્વારા આદિ વાવ્યા છે, વાવે છે કે વાવશે તો તેવી ભૂમિમાં મળ – મૂત્ર ત્યાગ ન કરે. ૩ – સાધુ – સાધ્વી જાણે કે આ સ્થંડિલ ભૂમિ પર ઉકરડો છે, ઘણી ફાટેલી કે પોલી જમીન છે, ઠુંઠા કે ખીલા ગાડેલા છે, કિલ્લો છે, ઊંચી – નીચી ભૂમિ છે ત્યાં તેમજ તેવા પ્રકારની અન્ય ભૂમિમાં મળ – મૂત્ર ન ત્યાગે. ૪ – જ્યાં મનુષ્યને રાંધવાના સ્થાન હોય, ભેંસ – બળદ – અશ્વ – કુકડા – મરઘા – લાવક – બતક – તેતર – કબૂતર – કપિંજલના સ્થાન છે, તો તે કે તેવા અન્ય પ્રકારની સ્થંડિલ ભૂમિમાં સાધુ – સાધ્વી મળ – મૂત્ર ન ત્યાગે. ૫ – જ્યાં વેહાયસ – ફાંસી વડે મરવું,, ગૃદ્ધપૃષ્ઠ – ગીધ પાસે શરીર ભક્ષણ કરાવવું, વૃક્ષપતન – વૃક્ષ પરથી પડીને મરવું, પર્વતપતન, વિષભક્ષણ, અગ્નિપતન કે તેવા અન્ય પ્રકારના મૃત્યુ સ્થાન હોય ત્યાં મળાદિ ન ત્યાગે. ૬ – જ્યાં બગીચો, ઉદ્યાન, વન, વનખંડ, દેવકુલ, સભા કે પરબ હોય ત્યાં કે તેવા અન્ય સ્થાનમાં સાધુ – સાધ્વી મળ – મૂત્ર વિસર્જન ન કરે. ૭ – જ્યાં અટારી, કિલ્લા અને નગરની વચ્ચેનો માર્ગ, દ્વાર, ગોપુર કે અન્ય તેવા પ્રકારની સ્થંડિલ ભૂમિમાં સાધુ – સાધ્વી મળ – મૂત્ર વિસર્જન ન કરે. ૮ – જ્યાં ત્રણ કે ચાર માર્ગ મળતા હોય, ચોરો – ચૌટો કે ચતુર્મુખાદિ હોય, તેવા પ્રકારની અન્ય સ્થંડિલ ભૂમિમાં સાધુ – સાધ્વી મળત્યાગ ન કરે. આચારાંગ ચૂર્ણિમાં અહીં દક્‌માર્ગ, દક્‌પથ ઇત્યાદિ શબ્દો પણ છે.) જ્યાં કોલસા પાડવાની, સાજીખાર પકવવાની, મૃતકને બાળવાની, મૃતકની સ્તૂપિકા, મૃતક ચૈત્યની કે તેવા પ્રકારની અન્ય સ્થંડિલ ભૂમિમાં સાધુ – સાધ્વી મળ – મૂત્રનો ત્યાગ ન કરે. જ્યાં નદીના તટસ્થાન, કાદવના સ્થાન, પવિત્ર જલપ્રવાહસ્થાન, પાણીની ક્યારીઓ કે તેવા પ્રકારના અન્ય સ્થાને મળ – મૂત્ર ન ત્યાગે. જ્યાં માટીની નવી ખાણ, નવી ગોચરભૂમિ, નવી ચરગાહ, ખાણ કે તેવા પ્રકારની અન્ય સ્થંડિલ ભૂમિમાં સાધુ મળ ત્યાગ ન કરે. જ્યાં ડાળપ્રધાન શાકના ખેતર, પાનપ્રધાન ભાજીના ખેતર, ગાજરના ખેતર, હસ્તાંકુર વનસ્પતિ કે તેવી અન્ય ભૂમિમાં મળત્યાગ ન કરે. અશન – શણ – ધાવડી – કેતકી – આમ્ર – અશોક – નાગ – પુન્નાગ કે ચૂલક વનમાં કે તેવા અન્ય પત્ર – પુષ્પ – ફળ – બીજ કે વનસ્પતિયુક્ત સ્થંડિલ ભૂમિમાં સાધુ – સાધ્વી મળ – મૂત્રનું વિસર્જન ન કરે.
Mool Sutra Transliteration : [sutra] se bhikkhu va bhikkhuni va sejjam puna thamdilam janejja–iha khalu gahavai va, gahavai-putta va kamdani va, mulani va, [tayani va?], pattani va, pupphani va, phalani va, biyani va, hariyani va amtato va bahim niharamti, bahiyao va amto saharamti, annayaramsi va tahappagaramsi thamdilamsi no uchcharapasavanam vosirejja. Se bhikkhu va bhikkhuni va sejjam puna thamdilam janejja–khamdhamsi va, pidhamsi va, mamchamsi va, malamsi va, attamsi va, pasayamsi va, annayaramsi va tahappagaramsi thamdilamsi no uchcharapasavanam vosirejja. Se bhikkhu va bhikkhuni va sejjam puna thamdilam janejja–anamtarahiyae pudhavie, sasiniddhae pudhavie, sasarakkhae pudhavie, mattiyakadae, chittamamtae silae, chittamamtae leluyae, kolavasamsi va daruyamsi jivapaitthiyamsi saamdamsi sapanamsi sabiamsi sahariyamsi sausamsi saudayamsi sauttimga-panaga-daga-mattiya-makkadasamtanayamsi, annayaramsi va tahappagaramsi thamdilamsi no uchcharapasavanam vosirejja. Se bhikkhu va bhikkhuni va sejjam puna thamdilam janejja–iha khalu gahavai va, gahavai-putta va kamdani va, mulani va, pattani va, pupphani va, phalani va, biyani va parisademsu va parisadimti va parisadissamti va, annayaramsi va tahappagaramsi thamdilamsi no uchcharapasavanam vosirejja. Se bhikkhu va bhikkhuni va sejjam puna thamdilam janejja–iha khalu gahavai va, gahavai-putta va salini va, vihini va, muggani va, masani va, tilani va, kulatthani va, javani va, javajavani va, ‘patirimsu va patirimti va’ patirissamti va, annayaramsi va tahappagaramsi thamdilamsi no uchcharapasavanam vosirejja. Se bhikkhu va bhikkhuni va sejjam puna thamdilam janejja–amoyani va ghasani va, bhiluyani va, vijjalani va, khanuyani va, kadavani va, pagattani va, darini va, paduggani va, samani va, visamani va, annayaramsi va tahappagaramsi thamdilamsi no uchcharapasavanam vosirejja. Se bhikkhu va bhikkhuni va sejjam puna thamdilam janejja–manusa-ramdhanani va, mahisa-karanani va, vasabha-karanani va, assa-karanani va kukkuda-karanani va, lavaya-karanani va, vattaya-karanani va, tittira-karanani va, kavoya-kara-nani va, kapimjala-karanani va, annayaramsi va tahappagaramsi thamdilamsi no uchcharapasavanam vosirejja. Se bhikkhu va bhikkhuni va sejjam puna thamdilam janejja–vehanasa-tthanesu va, giddhapittha-tthanesu va, tarupadana-tthanesu va, ‘merupadana-tthanesu’ va, visabhakkhana-tthanesu va, aganiphamdana-tthanesu va, annayaramsi va tahappagaramsi [thamdilamsi?] no uchcharapasavanam vosirejja. Se bhikkhu va bhikkhuni va sejjam puna thamdilam janejja–aramani va, ujjanani va, vanani va, vanasamdani va, devakulani va, sabhani va, pavani va, annayaramsi va tahappagaramsi thamdilamsi no uchcharapasavanam vosirejja. Se bhikkhu va bhikkhuni va sejjam puna thamdilam janejja–attalayani va, chariyani va, darani va, gopurani va, annayaramsi va tahappagaramsi thamdilamsi no uchcharapasavanam vosirejja. Se bhikkhu va bhikkhuni va sejjam puna thamdilam janejja–tiyani va, chaukkani va, chachcharani va, chaumuhani va, annayaramsi va tahappagaramsi thamdilamsi no uchcharapasavanam vosirejja. Se bhikkhu va bhikkhuni va sejjam puna thamdilam janejja–imgaladahesu va, kharadahesu va, madayadahesu va, madaya-thubhiyasu va, madayacheiesu va, annayaramsi va tahappagaramsi thamdilamsi no uchcharapasavanam vosirejja. Se bhikkhu va bhikkhuni va sejjam puna thamdilam janejja–nadiayayanesu va, pamkayayanesu va, oghayayanesu va, seyanapahamsi va, annayaramsi va tahappagaramsi thamdilamsi no uchcharapasavanam vosirejja. Se bhikkhu va bhikkhuni va sejjam puna thamdilam janejja–naviyasu va mattiya-khaniyasu, naviyasu va goppale-hiyasu, gavayanisu va, khanisu va, annayaramsi va tahappagaramsi thamdilamsi no uchcharapasavanam vosirejja. Se bhikkhu va bhikkhuni va sejjam puna thamdilam janejja–dagavachchamsi va, sagavachchamsi va, mulagavachchamsi va, hattham-karavachchamsi va, annayaramsi va tahappagaramsi thamdilamsi no uchcharapasavanam vosirejja. Se bhikkhu va bhikkhuni va sejjam puna thamdilam janejja–asanavanamsi va, sanavanamsi va, ghayaivanamsi va, keya-ivanamsi va, ambavanamsi va, asogavanamsi va, nagavanamsi va, punnagavanamsi va, annayaresu va tahappagaresu pattovaesu va, pupphovaesu va, phalovaesu va, biovaesu va, hariovaesu va no uchcharapasavanam vosirejja.
Sutra Meaning Transliteration : Sadhu – sadhvi evi sthamdila bhumine jane ke grihastha ke tena putroe – 1 – kamda yavat bijane ahim phemkya chhe, phemke chhe ke phemkashe to tevi ke teva prakarani biji bhumimam mala – mutrano tyaga na kare. 2 – shali, ghaum, maga, adada, kulattha, java, jvara adi vavya chhe, vave chhe ke vavashe to tevi bhumimam mala – mutra tyaga na kare. 3 – sadhu – sadhvi jane ke a sthamdila bhumi para ukarado chhe, ghani phateli ke poli jamina chhe, thumtha ke khila gadela chhe, killo chhe, umchi – nichi bhumi chhe tyam temaja teva prakarani anya bhumimam mala – mutra na tyage. 4 – jyam manushyane ramdhavana sthana hoya, bhemsa – balada – ashva – kukada – maragha – lavaka – bataka – tetara – kabutara – kapimjalana sthana chhe, to te ke teva anya prakarani sthamdila bhumimam sadhu – sadhvi mala – mutra na tyage. 5 – jyam vehayasa – phamsi vade maravum,, griddhaprishtha – gidha pase sharira bhakshana karavavum, vrikshapatana – vriksha parathi padine maravum, parvatapatana, vishabhakshana, agnipatana ke teva anya prakarana mrityu sthana hoya tyam maladi na tyage. 6 – jyam bagicho, udyana, vana, vanakhamda, devakula, sabha ke paraba hoya tyam ke teva anya sthanamam sadhu – sadhvi mala – mutra visarjana na kare. 7 – jyam atari, killa ane nagarani vachcheno marga, dvara, gopura ke anya teva prakarani sthamdila bhumimam sadhu – sadhvi mala – mutra visarjana na kare. 8 – jyam trana ke chara marga malata hoya, choro – chauto ke chaturmukhadi hoya, teva prakarani anya sthamdila bhumimam sadhu – sadhvi malatyaga na kare. Acharamga churnimam ahim dakmarga, dakpatha ityadi shabdo pana chhe.) Jyam kolasa padavani, sajikhara pakavavani, mritakane balavani, mritakani stupika, mritaka chaityani ke teva prakarani anya sthamdila bhumimam sadhu – sadhvi mala – mutrano tyaga na kare. Jyam nadina tatasthana, kadavana sthana, pavitra jalapravahasthana, panini kyario ke teva prakarana anya sthane mala – mutra na tyage. Jyam matini navi khana, navi gocharabhumi, navi charagaha, khana ke teva prakarani anya sthamdila bhumimam sadhu mala tyaga na kare. Jyam dalapradhana shakana khetara, panapradhana bhajina khetara, gajarana khetara, hastamkura vanaspati ke tevi anya bhumimam malatyaga na kare. Ashana – shana – dhavadi – ketaki – amra – ashoka – naga – punnaga ke chulaka vanamam ke teva anya patra – pushpa – phala – bija ke vanaspatiyukta sthamdila bhumimam sadhu – sadhvi mala – mutranum visarjana na kare.