Sutra Navigation: Acharang ( આચારાંગ સૂત્ર )
Search Details
Mool File Details |
|
Anuvad File Details |
|
Sr No : | 1100463 | ||
Scripture Name( English ): | Acharang | Translated Scripture Name : | આચારાંગ સૂત્ર |
Mool Language : | Ardha-Magadhi | Translated Language : | Gujarati |
Chapter : |
श्रुतस्कंध-२ चूलिका-१ अध्ययन-३ इर्या |
Translated Chapter : |
શ્રુતસ્કંધ-૨ ચૂલિકા-૧ અધ્યયન-૩ ઇર્યા |
Section : | उद्देशक-३ | Translated Section : | ઉદ્દેશક-૩ |
Sutra Number : | 463 | Category : | Ang-01 |
Gatha or Sutra : | Sutra | Sutra Anuyog : | |
Author : | Deepratnasagar | Original Author : | Gandhar |
Century : | Sect : | Svetambara1 | |
Source : | |||
Mool Sutra : | [सूत्र] से भिक्खू वा भिक्खुणी वा गामाणुगामं दूइज्जमाणे अंतरा से पाडिपहिया उवागच्छेज्जा। ते णं पाडिपहिया एवं वदेज्जा– आउसंतो! समणा! अवियाइं एत्तो पडिपहे पासह, तं जहा– मणुस्सं वा, गोणं वा, महिसं वा, पसुं वा, पक्खिं वा, सरी-सिवं वा, जलयरं वा? से आइक्खह, दंसेह। तं नो आइक्खेज्जा, नो दंसेज्जा, नो तेसिं तं परिण्णं परिजाणेज्जा, तुसिणीओ उवेहेज्जा, जाणं वा नो जाणंति वएज्जा, तओ संजयामेव गामाणुगामं दूइज्जेज्जा। से भिक्खू वा भिक्खुणी वा गामाणुगामं दूइज्जमाणे अंतरा से पाडिपहिया उवागच्छेज्जा। ते णं पाडिपहिया एवं वएज्जा–आउसंतो! समणा! अवियाइं एत्तो पडिपहे पासह–उदगपसूयाणि कंदाणि वा, मूलाणि वा, ‘तयाणि वा पत्ताणि वा, पुप्फाणि वा, फलाणि वा, बीयाणि वा, हरियाणि वा’, उदग वा संणिहियं, अगणिं वा संनिक्खित्तं? से आइक्खह, दंसेह। तं नो आइक्खेज्जा, नो दंसेज्जा, नो तेसिं तं परिण्णं परिजाणेज्जा, तुसिणीओ उवेहेज्जा, जाणं वा णोजाणंति वएज्जा, तओ संजयामेव गामाणुगामं दूइज्जेज्जा। से भिक्खू वा भिक्खुणी वा गामाणुगामं दूइज्जमाणे अंतरा से पाडिपहिया उवागच्छेज्जा। ते णं पाडिपहिया एवं वएज्जा–आउसंतो! समणा! अवियाइं एत्तो पडिपहे पासह–जवसाणि वा, सगडाणि वा, रहाणि वा, सचक्काणि वा, परचक्काणि वा, सेणं वा विरूवरूवं संनिविट्ठं? से आइक्खह, दंसेह। तं नो आइक्खेज्जा, नो दंसेज्जा, नो तेसिं तं परिण्णं परिजाणेज्जा, तुसिणीओ उवेहेज्जा, जाणं वा नो जाणंति वएज्जा, तओ संजयामेव गामाणुगामं दूइज्जेज्जा। से भिक्खू वा भिक्खुणी वा गामाणुगामं दूइज्जमाणे अंतरा से पाडिपहिया उवागच्छेज्जा। तेणं पाडिपहिया एवं वदेज्जा–आउसंतो! समणा! केवइए एत्तो गामे वा, नगरे वा, खेडे वा, कव्वडे वा, मडंबे वा, पट्टणे वा, दोणमुहे वा, आगरे वा, निगमे वा, आसमे वा, सन्निवेसे वा, रायहाणी वा? से आइक्खह, दंसेह। तं नो आइक्खेज्जा, नो दंसेज्जा, नो तेसिं तं परिण्णं परिजाणेज्जा, तुसिणीओ उवेहेज्जा, जाणं वा नो जाणंति वएज्जा, तओ संजयामेव गामाणुगामं दूइज्जेज्जा। से भिक्खू वा भिक्खुणी वा गामाणुगामं दूइज्जमाणे अंतरा से पाडिपहिया उवागच्छेज्जा। ते णं पाडिपहिया एवं वदेज्जा– आउसंतो! समणा! केवइए एत्तो गामस्स वा, नगरस्स वा, खेडस्स वा, कव्वडस्स वा, मडंबस्स वा, पट्टणस्स वा, दोणमुहस्स वा, आगरस्स वा, णिगमस्स वा, आसमस्स वा, सन्निवेसस्स वा रायहाणीए वा मग्गे? मे आइक्खह, दंसेह। तं नो आइक्खेज्जा, नो दंसेज्जा, नो तेसिं तं परिण्णं परिजाणेज्जा, तुसिणीओ उवेहेज्जा, जाणं वा नो जाणंति वएज्जा, तओ संजयामेव गामाणुगामं दूइज्जेज्जा। | ||
Sutra Meaning : | ગ્રામાનુગ્રામ વિચરતા સાધુ – સાધ્વીને માર્ગમાં કોઈ પથિક મળે અને તે પથિક એમ પૂછે કે, હે આયુષ્યમાન્ શ્રમણ ! તમે માર્ગમાં કોઈ મનુષ્ય, સાંઢ, પાડો, પશુ, પક્ષી, સર્પ કે જલચર જોયા છે ? તો કહો – દેખાડો. ત્યારે સાધુ ન ઉત્તર આપે, ન દેખાડે. તેના કથનનું સમર્થન ન કરતા મૌન રહે. જાણવા છતાં હું જાણું છું એમ ન કહે. એ રીતે યતનાપૂર્વક વિચરે. ગ્રામાનુગ્રામ વિચરતા સાધુ – સાધ્વીને માર્ગમાં કોઈ પથિક મળે અને તે પથિક એમ પૂછે કે માર્ગમાં તમે જળમાં ઉત્પન્ન થતા કંદ, મૂળ, છાલ, પત્ર, પુષ્પ, ફળ, બીજ, લીલોતરી કે એકત્ર કરાયેલ જળ અથવા અગ્નિ જોયા છે? સાધુ તેનો ઉત્તર ન આપે, મૌન રહે યાવત્ ગ્રામાનુગ્રામ વિચરે. ગ્રામાનુગ્રામ વિચરતા સાધુ – સાધ્વીને માર્ગમાં કોઈ પથિક મળે અને એમ પૂછે કે માર્ગમાં તમે ઘઉં, જવ આદિના ઢેર યાવત્ સૈન્યના પડાવ જોયા ? સાધુ તેનો ઉત્તર ન આપતા યાવત્ ગ્રામાનુગ્રામ વિચરે. ગ્રામાનુગ્રામ વિચરતા સાધુ – સાધ્વીને માર્ગમાં કોઈ પથિક મળે અને પૂછે કે આ ગામ યાવત્ રાજધાની કેટલા મોટા છે ? તો સાધુ તેનો ઉત્તર ન આપતા મૌન રહે યાવત્ યતનાપૂર્વક વિચરે. ગ્રામાનુગ્રામ જતા સાધુ – સાધ્વીને કોઈ પથિક મળે અને પૂછે કે આ ગામ યાવત્ રાજધાની કેટલા દૂર છે ? સાધુ ઉત્તર ન આપતા યાવત્ વિચરે. | ||
Mool Sutra Transliteration : | [sutra] se bhikkhu va bhikkhuni va gamanugamam duijjamane amtara se padipahiya uvagachchhejja. Te nam padipahiya evam vadejja– ausamto! Samana! Aviyaim etto padipahe pasaha, tam jaha– manussam va, gonam va, mahisam va, pasum va, pakkhim va, sari-sivam va, jalayaram va? Se aikkhaha, damseha. Tam no aikkhejja, no damsejja, no tesim tam parinnam parijanejja, tusinio uvehejja, janam va no janamti vaejja, tao samjayameva gamanugamam duijjejja. Se bhikkhu va bhikkhuni va gamanugamam duijjamane amtara se padipahiya uvagachchhejja. Te nam padipahiya evam vaejja–ausamto! Samana! Aviyaim etto padipahe pasaha–udagapasuyani kamdani va, mulani va, ‘tayani va pattani va, pupphani va, phalani va, biyani va, hariyani va’, udaga va samnihiyam, aganim va samnikkhittam? Se aikkhaha, damseha. Tam no aikkhejja, no damsejja, no tesim tam parinnam parijanejja, tusinio uvehejja, janam va nojanamti vaejja, tao samjayameva gamanugamam duijjejja. Se bhikkhu va bhikkhuni va gamanugamam duijjamane amtara se padipahiya uvagachchhejja. Te nam padipahiya evam vaejja–ausamto! Samana! Aviyaim etto padipahe pasaha–javasani va, sagadani va, rahani va, sachakkani va, parachakkani va, senam va viruvaruvam samnivittham? Se aikkhaha, damseha. Tam no aikkhejja, no damsejja, no tesim tam parinnam parijanejja, tusinio uvehejja, janam va no janamti vaejja, tao samjayameva gamanugamam duijjejja. Se bhikkhu va bhikkhuni va gamanugamam duijjamane amtara se padipahiya uvagachchhejja. Tenam padipahiya evam vadejja–ausamto! Samana! Kevaie etto game va, nagare va, khede va, kavvade va, madambe va, pattane va, donamuhe va, agare va, nigame va, asame va, sannivese va, rayahani va? Se aikkhaha, damseha. Tam no aikkhejja, no damsejja, no tesim tam parinnam parijanejja, tusinio uvehejja, janam va no janamti vaejja, tao samjayameva gamanugamam duijjejja. Se bhikkhu va bhikkhuni va gamanugamam duijjamane amtara se padipahiya uvagachchhejja. Te nam padipahiya evam vadejja– ausamto! Samana! Kevaie etto gamassa va, nagarassa va, khedassa va, kavvadassa va, madambassa va, pattanassa va, donamuhassa va, agarassa va, nigamassa va, asamassa va, sannivesassa va rayahanie va magge? Me aikkhaha, damseha. Tam no aikkhejja, no damsejja, no tesim tam parinnam parijanejja, tusinio uvehejja, janam va no janamti vaejja, tao samjayameva gamanugamam duijjejja. | ||
Sutra Meaning Transliteration : | Gramanugrama vicharata sadhu – sadhvine margamam koi pathika male ane te pathika ema puchhe ke, he ayushyaman shramana ! Tame margamam koi manushya, samdha, pado, pashu, pakshi, sarpa ke jalachara joya chhe\? To kaho – dekhado. Tyare sadhu na uttara ape, na dekhade. Tena kathananum samarthana na karata mauna rahe. Janava chhatam hum janum chhum ema na kahe. E rite yatanapurvaka vichare. Gramanugrama vicharata sadhu – sadhvine margamam koi pathika male ane te pathika ema puchhe ke margamam tame jalamam utpanna thata kamda, mula, chhala, patra, pushpa, phala, bija, lilotari ke ekatra karayela jala athava agni joya chhe? Sadhu teno uttara na ape, mauna rahe yavat gramanugrama vichare. Gramanugrama vicharata sadhu – sadhvine margamam koi pathika male ane ema puchhe ke margamam tame ghaum, java adina dhera yavat sainyana padava joya\? Sadhu teno uttara na apata yavat gramanugrama vichare. Gramanugrama vicharata sadhu – sadhvine margamam koi pathika male ane puchhe ke a gama yavat rajadhani ketala mota chhe\? To sadhu teno uttara na apata mauna rahe yavat yatanapurvaka vichare. Gramanugrama jata sadhu – sadhvine koi pathika male ane puchhe ke a gama yavat rajadhani ketala dura chhe\? Sadhu uttara na apata yavat vichare. |