Sutra Navigation: Acharang ( આચારાંગ સૂત્ર )
Search Details
Mool File Details |
|
Anuvad File Details |
|
Sr No : | 1100460 | ||
Scripture Name( English ): | Acharang | Translated Scripture Name : | આચારાંગ સૂત્ર |
Mool Language : | Ardha-Magadhi | Translated Language : | Gujarati |
Chapter : |
श्रुतस्कंध-२ चूलिका-१ अध्ययन-३ इर्या |
Translated Chapter : |
શ્રુતસ્કંધ-૨ ચૂલિકા-૧ અધ્યયન-૩ ઇર્યા |
Section : | उद्देशक-२ | Translated Section : | ઉદ્દેશક-૨ |
Sutra Number : | 460 | Category : | Ang-01 |
Gatha or Sutra : | Sutra | Sutra Anuyog : | |
Author : | Deepratnasagar | Original Author : | Gandhar |
Century : | Sect : | Svetambara1 | |
Source : | |||
Mool Sutra : | [सूत्र] से भिक्खू वा भिक्खुणी वा अंतरा से पाडिपहिया उवागच्छेज्जा। तेणं पाडिपहिया एवं वदेज्जा–आउसंतो! समणा! केवइए एस गामे वा, नगरे वा, खेडे वा, कव्वडे वा, मडंबे वा, पट्टणे वा, दोणमुहे वा, आगरे वा, निगमे वा, आसमे वा, सन्निवेसे वा, रायहाणी वा? केवइया एत्थ आसा हत्थी गाम-पिंडोलगा मणुस्सा परिवसंति? से बहुभत्ते बहुउदए बहुजणे बहुजवसे? से अप्पभत्ते अप्पुदए अप्पजणे अप्पजवसे? ‘एयप्पगाराणि पसिणाणि पुट्ठो नो आइक्खेज्जा, एयप्पगाराणि पसिणाणि णोपुच्छेज्जा’। एवं खलु तस्स भिक्खुस्स वा भिक्खुणीए वा सामग्गियं, जं सव्वट्ठेहिं समिए सहिए सया जएज्जासि। | ||
Sutra Meaning : | સાધુ – સાધ્વી ગ્રામાનુગ્રામ જતા હોય ત્યારે માર્ગમાં કોઈ પથિક મળે અને સાધુને પૂછે કે, હે આયુષ્યમાન્ શ્રમણ ! આ ગામ યાવત્ રાજધાની કેવા છે ? અહીં ઘોડા, હાથી, ભિક્ષાજીવી મનુષ્યો કેટલા છે ? અહીં ભોજન, પાણી, મનુષ્યો, ઘઉં આદિની પ્રચૂરતા છે કે અલ્પતા છે ? આવા પ્રશ્નો પૂછે તો સાધુ તેનો ઉત્તર ન આપે. વગર પૂછ્યે કંઈ ન કહે. આ સાધુ – સાધ્વીનો આચાર છે, તેનું યતનાપૂર્વક પાલન કરે. | ||
Mool Sutra Transliteration : | [sutra] se bhikkhu va bhikkhuni va amtara se padipahiya uvagachchhejja. Tenam padipahiya evam vadejja–ausamto! Samana! Kevaie esa game va, nagare va, khede va, kavvade va, madambe va, pattane va, donamuhe va, agare va, nigame va, asame va, sannivese va, rayahani va? Kevaiya ettha asa hatthi gama-pimdolaga manussa parivasamti? Se bahubhatte bahuudae bahujane bahujavase? Se appabhatte appudae appajane appajavase? ‘eyappagarani pasinani puttho no aikkhejja, eyappagarani pasinani nopuchchhejja’. Evam khalu tassa bhikkhussa va bhikkhunie va samaggiyam, jam savvatthehim samie sahie saya jaejjasi. | ||
Sutra Meaning Transliteration : | Sadhu – sadhvi gramanugrama jata hoya tyare margamam koi pathika male ane sadhune puchhe ke, he ayushyaman shramana ! A gama yavat rajadhani keva chhe\? Ahim ghoda, hathi, bhikshajivi manushyo ketala chhe\? Ahim bhojana, pani, manushyo, ghaum adini prachurata chhe ke alpata chhe\? Ava prashno puchhe to sadhu teno uttara na ape. Vagara puchhye kami na kahe. A sadhu – sadhvino achara chhe, tenum yatanapurvaka palana kare. |