Sutra Navigation: Acharang ( આચારાંગ સૂત્ર )
Search Details
Mool File Details |
|
Anuvad File Details |
|
Sr No : | 1100379 | ||
Scripture Name( English ): | Acharang | Translated Scripture Name : | આચારાંગ સૂત્ર |
Mool Language : | Ardha-Magadhi | Translated Language : | Gujarati |
Chapter : |
श्रुतस्कंध-२ चूलिका-१ अध्ययन-१ पिंडैषणा |
Translated Chapter : |
શ્રુતસ્કંધ-૨ ચૂલિકા-૧ અધ્યયન-૧ પિંડૈષણા |
Section : | उद्देशक-८ | Translated Section : | ઉદ્દેશક-૮ |
Sutra Number : | 379 | Category : | Ang-01 |
Gatha or Sutra : | Sutra | Sutra Anuyog : | |
Author : | Deepratnasagar | Original Author : | Gandhar |
Century : | Sect : | Svetambara1 | |
Source : | |||
Mool Sutra : | [सूत्र] से भिक्खू वा भिक्खुणी वा गाहावइ-कुलं पिंडवाय-पडियाए अणुपविट्ठे समाणे सेज्जं पुण जाणेज्जा–सालुयं वा, विरालियं वा, सासवणालियं वा–अन्नतरं वा तहप्पगारं आमगं असत्थपरिणयं–अफासुयं अनेसणिज्जं ति मन्नमाणे लाभे संते नो पडिगाहेज्जा। से भिक्खू वा भिक्खुणी वा गाहावइ-कुलं पिंडवाय-पडियाए अणुपविट्ठे समाणे सेज्जं पुण जाणेज्जा–पिप्पलिं वा, पिप्पलि-चुण्णं वा, मिरियं वा, मिरिय-चुण्णं वा, सिंगबेरं वा, सिंगबेर-चुण्णं वा–अन्नतरं वा तहप्पगारं आमगं असत्थपरिणयं –अफासुयं अनेसणिज्जं ति मन्नमाणे लाभे संते नो पडिगाहेज्जा। से भिक्खू वा भिक्खुणी वा गाहावइ-कुलं पिंडवाय-पडियाए अणुपविट्ठे समाणे सेज्जं पुण पलंब-जायं जाणेज्जा तं जहा–अंब-पलंबं वा, अंबाडग-पलंबं वा, ताल-पलंबं वा, ज्झिज्झिरि-पलंबं वा, सुरभि-पलंबं वा, सल्लइ-पलंबं वा–अन्नयरं वा तहप्पगारं पलंब-जायं आमगं असत्थपरिणयं–अफासुयं अनेसणिज्जं ति मन्नमाणे लाभे संते नो पडिगाहेज्जा। से भिक्खू वा भिक्खुणी वा गाहावइ-कुलं पिंडवाय-पडियाए अणु पविट्ठे समाणे सेज्जं पुण पवाल-जायं जाणेज्जा, तं जहा–आसोत्थ-पवालं वा, नग्गोह-पवालं वा, पिलुखु-पवालं वा, नीपूर-पवालं वा, सल्लइ-पवालं वा–अन्नयरं वा तहप्पगारं पवाल-जायं आमगं असत्थपरिणयं–अफासुयं अनेसणिज्जं ति मन्नमाणे लाभे संते नो पडिगाहेज्जा। से भिक्खू वा भिक्खुणी वा गाहावइ-कुलं पिंडवाय-पडियाए अणुपविट्ठे समाणे सेज्जं पुण सरडुय-जायं जाणेज्जा, तं जहा–अंब-सरडुयं वा, अंबाडग-सरडुयं वा, कविट्ठ-सरडुयं वा, दाडिम-सरडुयं वा, विल्ल-सरडुयं वा–अन्नयरं वा तहप्प-गारं सरडुय-जायं आमगं असत्थपरिणयं–अफासुयं अनेसणिज्जं ति मन्नमाणे लाभे संते नो पडिगाहेज्जा। से भिक्खू वा भिक्खुणी वा गाहावइ-कुलं पिंडवाय-पडियाए अणु पविट्ठे समाणे सेज्जं पुण मंथु-जाय जाणेज्जा, तं जहा–उंबर-मंथुं वा, नग्गोह-मंथुं वा, पिलुंखु-मंथुं वा, आसोत्थ-मंथुं वा–अन्नयरं वा तहप्पगारं मंथु-जायं आमयं दुरुक्कं साणु-बीयं–अफासुयं अनेसणिज्जं ति मन्नमाणे लाभे संते नो पडिगाहेज्जा। | ||
Sutra Meaning : | તે સાધુ કે સાધ્વી યાવત્ જાણે કે, કમલકંદ, પલાશકંદ, સરસવની દાંડલી કે તેવા પ્રકારના અન્ય કાચા કંદ જે શસ્ત્ર પરિણત ન હોય તે કંદાદિને અપ્રાસુક જાણી દાતા આપે તો પણ ગ્રહણ ન કરે. તે સાધુ કે સાધ્વી યાવત્ જાણે કે પીપર, પીપરચૂર્ણ, મરી, મરીચૂર્ણ, શૃંગબેર, શૃંગબેરચૂર્ણ કે તેવા પ્રકારની અન્ય કાચી વનસ્પતિ શસ્ત્ર પરિણત ન હોય તો તેને અપ્રાસુક જાણી મળે છતાં ગ્રહણ ન કરે. તે સાધુ કે સાધ્વી યાવત્ ફળના વિષયમાં એમ જાણે કે આંબો, અંબાડ, તાલ, વલ્લી, સુરભિ, સલ્લકીના ફળ તથા તેવા પ્રકારના કોઈ ફળ કાચા હોય શસ્ત્ર પરિણત ન હોય તો તેને અપ્રાસુક જાણી મળે છતાં ગ્રહણ ન કરે. તે સાધુ કે સાધ્વી યાવત્ કૂંપળના વિષયમાં એમ જાણે કે, પીંપળ, વડ, પિલુંખ, નંદીવૃક્ષ, શલ્લકીની કે તેવા પ્રકારની અન્ય કૂંપળ સચિત્ત હોય, શસ્ત્ર પરિણત ન હોય તો અપ્રાસુક જાણી મળે છતાં ગ્રહણ ન કરે. તે સાધુ કે સાધ્વી યાવત્ કોમળ ફળના વિષયમાં એમ જાણે કે – શલાદ, કોઠા, દાડમ, બિલ્વ કે તેવા પ્રકારના અન્ય કોમળ ફળ જે સચિત્ત હોય, શસ્ત્ર પરિણત ન હોય તો અપ્રાસુક જાણી મળે છતાં ગ્રહણ ન કરે. તે સાધુ કે સાધ્વી યાવત્ ચૂર્ણના વિષયમાં જાણે કે, ઉંબર, વડ, પીપર, પીપળાનું કે તેવા પ્રકારનું અન્ય ચૂર્ણ સચિત્ત હોય, થોડું પીસેલ હોય, જેનું બીજ નષ્ટ ન થયેલ હોય તેને અપ્રાસુક જાણી ગ્રહણ ન કરે. | ||
Mool Sutra Transliteration : | [sutra] se bhikkhu va bhikkhuni va gahavai-kulam pimdavaya-padiyae anupavitthe samane sejjam puna janejja–saluyam va, viraliyam va, sasavanaliyam va–annataram va tahappagaram amagam asatthaparinayam–aphasuyam anesanijjam ti mannamane labhe samte no padigahejja. Se bhikkhu va bhikkhuni va gahavai-kulam pimdavaya-padiyae anupavitthe samane sejjam puna janejja–pippalim va, pippali-chunnam va, miriyam va, miriya-chunnam va, simgaberam va, simgabera-chunnam va–annataram va tahappagaram amagam asatthaparinayam –aphasuyam anesanijjam ti mannamane labhe samte no padigahejja. Se bhikkhu va bhikkhuni va gahavai-kulam pimdavaya-padiyae anupavitthe samane sejjam puna palamba-jayam janejja tam jaha–amba-palambam va, ambadaga-palambam va, tala-palambam va, jjhijjhiri-palambam va, surabhi-palambam va, sallai-palambam va–annayaram va tahappagaram palamba-jayam amagam asatthaparinayam–aphasuyam anesanijjam ti mannamane labhe samte no padigahejja. Se bhikkhu va bhikkhuni va gahavai-kulam pimdavaya-padiyae anu pavitthe samane sejjam puna pavala-jayam janejja, tam jaha–asottha-pavalam va, naggoha-pavalam va, pilukhu-pavalam va, nipura-pavalam va, sallai-pavalam va–annayaram va tahappagaram pavala-jayam amagam asatthaparinayam–aphasuyam anesanijjam ti mannamane labhe samte no padigahejja. Se bhikkhu va bhikkhuni va gahavai-kulam pimdavaya-padiyae anupavitthe samane sejjam puna saraduya-jayam janejja, tam jaha–amba-saraduyam va, ambadaga-saraduyam va, kavittha-saraduyam va, dadima-saraduyam va, villa-saraduyam va–annayaram va tahappa-garam saraduya-jayam amagam asatthaparinayam–aphasuyam anesanijjam ti mannamane labhe samte no padigahejja. Se bhikkhu va bhikkhuni va gahavai-kulam pimdavaya-padiyae anu pavitthe samane sejjam puna mamthu-jaya janejja, tam jaha–umbara-mamthum va, naggoha-mamthum va, pilumkhu-mamthum va, asottha-mamthum va–annayaram va tahappagaram mamthu-jayam amayam durukkam sanu-biyam–aphasuyam anesanijjam ti mannamane labhe samte no padigahejja. | ||
Sutra Meaning Transliteration : | Te sadhu ke sadhvi yavat jane ke, kamalakamda, palashakamda, sarasavani damdali ke teva prakarana anya kacha kamda je shastra parinata na hoya te kamdadine aprasuka jani data ape to pana grahana na kare. Te sadhu ke sadhvi yavat jane ke pipara, piparachurna, mari, marichurna, shrimgabera, shrimgaberachurna ke teva prakarani anya kachi vanaspati shastra parinata na hoya to tene aprasuka jani male chhatam grahana na kare. Te sadhu ke sadhvi yavat phalana vishayamam ema jane ke ambo, ambada, tala, valli, surabhi, sallakina phala tatha teva prakarana koi phala kacha hoya shastra parinata na hoya to tene aprasuka jani male chhatam grahana na kare. Te sadhu ke sadhvi yavat kumpalana vishayamam ema jane ke, pimpala, vada, pilumkha, namdivriksha, shallakini ke teva prakarani anya kumpala sachitta hoya, shastra parinata na hoya to aprasuka jani male chhatam grahana na kare. Te sadhu ke sadhvi yavat komala phalana vishayamam ema jane ke – shalada, kotha, dadama, bilva ke teva prakarana anya komala phala je sachitta hoya, shastra parinata na hoya to aprasuka jani male chhatam grahana na kare. Te sadhu ke sadhvi yavat churnana vishayamam jane ke, umbara, vada, pipara, pipalanum ke teva prakaranum anya churna sachitta hoya, thodum pisela hoya, jenum bija nashta na thayela hoya tene aprasuka jani grahana na kare. |