Sutra Navigation: Acharang ( આચારાંગ સૂત્ર )

Search Details

Mool File Details

Anuvad File Details

Sr No : 1100198
Scripture Name( English ): Acharang Translated Scripture Name : આચારાંગ સૂત્ર
Mool Language : Ardha-Magadhi Translated Language : Gujarati
Chapter :

श्रुतस्कंध-१

अध्ययन-६ द्युत

Translated Chapter :

શ્રુતસ્કંધ-૧

અધ્યયન-૬ દ્યુત

Section : उद्देशक-३ उपकरण शरीर विधूनन Translated Section : ઉદ્દેશક-૩ ઉપકરણ શરીર વિધૂનન
Sutra Number : 198 Category : Ang-01
Gatha or Sutra : Sutra Sutra Anuyog :
Author : Deepratnasagar Original Author : Gandhar
 
Century : Sect : Svetambara1
Source :
 
Mool Sutra : [सूत्र] एयं खु मुनी आयाणं सया सुअक्खायधम्मे विधूतकप्पे णिज्झोसइत्ता जे अचेले परिवुसिए, तस्स णं भिक्खुस्स नो एवं भवइपरिजुण्णे मे वत्थे वत्थं जाइस्सामि, सुत्तं जाइ-स्सामि, सूइं जाइस्सामि, संधिस्सामि, सीवीस्सामि, उक्कसिस्सामि, वोक्कसिस्सामि, परिहिस्सामि, पाउणिस्सामि अदुवा तत्थ परक्कमंतं भुज्जो अचेलं तणफासा फुसंति, सीयफासा फुसंति, तेउफासा फुसंति, दंसमसग-फासा फुसंति एगयरे अन्नयरे विरूवरूवे फासे अहियासेति अचेले लाघवं आगममाणे</em> तवे से अभिसमण्णागए भवति जहेयं भगवता पवेदितं तमेव अभिसमेच्चा सव्वतो सव्वत्ताए समत्तमेव समभिजाणिया एवं तेसिं महावीराणं चिरराइं पुव्वाइं वासाणि रीयमाणाणं दवियाणं पास अहियासियं
Sutra Meaning : તીર્થંકર દ્વારા પ્રરૂપિત ધર્મમાં સ્થિત, સંયમમાં ઉપસ્થિત અને આચારનું સમ્યક પાલન કરનાર અને તપ દ્વારા કર્મોનો નાશ કરનાર મુની સાચા મુની છે. જે મુનિ અચેલક રહે છે, તેને એવી ચિંતા હોતી નથી કે મારું વસ્ત્ર જીર્ણ થયું છે, હું વસ્ત્રની યાચના કરીશ, સીવવા માટે સોય દોરા લાવીશ. વસ્ત્ર સાંધીશ સીવીશ, બીજું વસ્ત્ર જોડીશ, વસ્ત્રને નાનું કરીને પછી પહેરીશ કે શરીર ઢાંકીશ. સંયમમાં પરાક્રમ કરનાર નિર્વસ્ત્ર મુનિને તૃણસ્પર્શનું દુઃખ, ઠંડી ગરમી, ડાંશ, મસક આદિ દુઃખ પ્રાપ્ત થાય છે. તેને વસ્ત્રરહિત સાધક કર્મોની લાઘવતાનું કારણ જાણી સહન કરે. તે મુનિને તપની પ્રાપ્તિ થાય છે. ભગવંતે જે રીતે ફરમાવેલ છે, તેને સત્ય જાણી સર્વ પ્રકારે અને પૂર્ણરૂપે સમ્યક્ત્વ અનુકૂળ આચરણ કરવું જોઈએ. રીતે પૂર્વે કેટલાક મહાવીરપુરૂષોએ લાંબા સમય સુધી, પૂર્વો સુધી સંયમપાલન કરી જે પરીષહો સહન કર્યા છે, તેને તું જો
Mool Sutra Transliteration : [sutra] eyam khu muni ayanam saya suakkhayadhamme vidhutakappe nijjhosaitta. Je achele parivusie, tassa nam bhikkhussa no evam bhavaiparijunne me vatthe vattham jaissami, suttam jai-ssami, suim jaissami, samdhissami, sivissami, ukkasissami, vokkasissami, parihissami, paunissami. Aduva tattha parakkamamtam bhujjo achelam tanaphasa phusamti, siyaphasa phusamti, teuphasa phusamti, damsamasaga-phasa phusamti. Egayare annayare viruvaruve phase ahiyaseti achele. laghavam agamamane. Tave se abhisamannagae bhavati. Jaheyam bhagavata paveditam tameva abhisamechcha savvato savvattae samattameva samabhijaniya. Evam tesim mahaviranam chiraraim puvvaim vasani riyamananam daviyanam pasa ahiyasiyam.
Sutra Meaning Transliteration : Tirthamkara dvara prarupita dharmamam sthita, samyamamam upasthita ane acharanum samyaka palana karanara ane tapa dvara karmono nasha karanara muni ja sacha muni chhe. Je muni achelaka rahe chhe, tene evi chimta hoti nathi ke marum vastra jirna thayum chhe, hum vastrani yachana karisha, sivava mate soya dora lavisha. Vastra samdhisha sivisha, bijum vastra jodisha, a vastrane nanum karine pachhi paherisha ke sharira dhamkisha. Samyamamam parakrama karanara nirvastra munine trinasparshanum duhkha, thamdi garami, damsha, masaka adi duhkha prapta thaya chhe. Tene vastrarahita sadhaka karmoni laghavatanum karana jani sahana kare. Te munine tapani prapti thaya chhe. Bhagavamte je rite pharamavela chhe, tene satya jani sarva prakare ane purnarupe samyaktva anukula ja acharana karavum joie. A rite purve ketalaka mahavirapurushoe lamba samaya sudhi, purvo sudhi samyamapalana kari je parishaho sahana karya chhe, tene tum jo