Sutra Navigation: Acharang ( આચારાંગ સૂત્ર )
Search Details
Mool File Details |
|
Anuvad File Details |
|
Sr No : | 1100174 | ||
Scripture Name( English ): | Acharang | Translated Scripture Name : | આચારાંગ સૂત્ર |
Mool Language : | Ardha-Magadhi | Translated Language : | Gujarati |
Chapter : |
श्रुतस्कंध-१ अध्ययन-५ लोकसार |
Translated Chapter : |
શ્રુતસ્કંધ-૧ અધ્યયન-૫ લોકસાર |
Section : | उद्देशक-५ ह्रद उपमा | Translated Section : | ઉદ્દેશક-૫ હ્રદ ઉપમા |
Sutra Number : | 174 | Category : | Ang-01 |
Gatha or Sutra : | Sutra | Sutra Anuyog : | |
Author : | Deepratnasagar | Original Author : | Gandhar |
Century : | Sect : | Svetambara1 | |
Source : | |||
Mool Sutra : | [सूत्र] वितिगिच्छ-समावन्नेणं अप्पाणेणं णोलभति समाधिं। सिया वेगे अनुगच्छंति, असिया वेगे अनुगच्छंति, अनुगच्छमाणेहिं अननुगच्छमाणे कहं न निव्विज्जे? | ||
Sutra Meaning : | વિચિકિત્સા અર્થાત્ ‘ફળ મળશે કે નહી એવી શંકા રાખનાર’ આત્માને સમાધિ પ્રાપ્ત થતી નથી. કોઈ ગૃહસ્થ આચાર્યના વચનને સમજે છે, કોઈ સાધુ પણ આચાર્યના વચનને સમજે છે. પણ સમજનારની સાથે રહીને કોઈ સાધુ ન સમજી શકે તો તેને અવશ્ય ખેદ થાય છે. પરંતુ તે સમયે જે સાધુ સમજે છે તેને તેને કહેવું કે – | ||
Mool Sutra Transliteration : | [sutra] vitigichchha-samavannenam appanenam nolabhati samadhim. Siya vege anugachchhamti, asiya vege anugachchhamti, anugachchhamanehim ananugachchhamane kaham na nivvijje? | ||
Sutra Meaning Transliteration : | Vichikitsa arthat ‘phala malashe ke nahi evi shamka rakhanara’ atmane samadhi prapta thati nathi. Koi grihastha acharyana vachanane samaje chhe, koi sadhu pana acharyana vachanane samaje chhe. Pana samajanarani sathe rahine koi sadhu na samaji shake to tene avashya kheda thaya chhe. Paramtu te samaye je sadhu samaje chhe tene tene kahevum ke – |