Sutra Navigation: Acharang ( આચારાંગ સૂત્ર )

Search Details

Mool File Details

Anuvad File Details

Sr No : 1100125
Scripture Name( English ): Acharang Translated Scripture Name : આચારાંગ સૂત્ર
Mool Language : Ardha-Magadhi Translated Language : Gujarati
Chapter :

श्रुतस्कंध-१

अध्ययन-३ शीतोष्णीय

Translated Chapter :

શ્રુતસ્કંધ-૧

અધ્યયન-૩ શીતોષ્ણીય

Section : उद्देशक-३ अक्रिया Translated Section : ઉદ્દેશક-૩ અક્રિયા
Sutra Number : 125 Category : Ang-01
Gatha or Sutra : Sutra Sutra Anuyog :
Author : Deepratnasagar Original Author : Gandhar
 
Century : Sect : Svetambara1
Source :
 
Mool Sutra : [सूत्र] संधिं लोगस्स जाणित्ता। आयओ बहिया पास। तम्हा न हंता न विघायए। जमिणं अन्नमन्नवितिगिच्छाए पडिलेहाए न करेइ पावं कम्मं, किं तत्थ मुनी कारणं सिया?
Sutra Meaning : હે સાધક! ધર્માનુષ્ઠાન – રૂપ સુઅવસર જાણીને પ્રાણીઓને દુખ આપવા રૂપ પ્રમાદ ન કરે. પ્રત્યેક જીવોને પોતાના આત્મા સમાન જ જુએ. તેથી સ્વયં જીવ હિંસા ન કરે, ન અન્ય પાસે હિંસા કરાવે. શ્રમણ થઈ જે એકબીજાની આશંકાથી, શરમથી કે ભયથી પાપકર્મ કરતો નથી તો પાપકર્મ ન કરવાપણામાં શું એ તેનું મુનિપણું કારણભૂત કહેવાય? ના ન કહેવાય)
Mool Sutra Transliteration : [sutra] samdhim logassa janitta. Ayao bahiya pasa. Tamha na hamta na vighayae. Jaminam annamannavitigichchhae padilehae na karei pavam kammam, kim tattha muni karanam siya?
Sutra Meaning Transliteration : He sadhaka! Dharmanushthana – rupa suavasara janine pranione dukha apava rupa pramada na kare. Pratyeka jivone potana atma samana ja jue. Tethi svayam jiva himsa na kare, na anya pase himsa karave. Shramana thai je ekabijani ashamkathi, sharamathi ke bhayathi papakarma karato nathi to papakarma na karavapanamam shum e tenum munipanum karanabhuta kahevaya? Na na kahevaya)