Sutra Navigation: Acharang ( આચારાંગ સૂત્ર )
Search Details
Mool File Details |
|
Anuvad File Details |
|
Sr No : | 1100087 | ||
Scripture Name( English ): | Acharang | Translated Scripture Name : | આચારાંગ સૂત્ર |
Mool Language : | Ardha-Magadhi | Translated Language : | Gujarati |
Chapter : |
श्रुतस्कंध-१ अध्ययन-२ लोकविजय |
Translated Chapter : |
શ્રુતસ્કંધ-૧ અધ્યયન-૨ લોકવિજય |
Section : | उद्देशक-४ भोगासक्ति | Translated Section : | ઉદ્દેશક-૪ ભોગાસક્તિ |
Sutra Number : | 87 | Category : | Ang-01 |
Gatha or Sutra : | Sutra | Sutra Anuyog : | |
Author : | Deepratnasagar | Original Author : | Gandhar |
Century : | Sect : | Svetambara1 | |
Source : | |||
Mool Sutra : | [सूत्र] एयं पास मुनि! महब्भयं। नाइवाएज्ज कंचणं। एस वीरे पसंसिए, जे न निविज्जति आदाणाए। ‘न मे देति’ न कुप्पिज्जा, थोवं लद्धुं न खिंसए। ‘पडिसेहिओ परिणमिज्जा’। एयं मोणं समणुवासेज्जासि। | ||
Sutra Meaning : | હે મુનિ ! આ ભોગોને મહાભયરૂપ સમજ. કોઈના પ્રાણની હિંસા ન કરો, જે સંયમથી ઉદ્વેગ ન પામે તે વીર પ્રશંસાને પામે છે. કોઈ કંઈ ન આપે તો કોપ ન કરે, અલ્પ પ્રાપ્ત થાય તો નિંદા ન કરે, ગૃહસ્થ ના પાડે ત્યારે ત્યાંથી પાછા ફરી જવું જોઈએ. મુનિ આ મુનિ ધર્મનું સમ્યક્ પાલન કરે. તેમ હું કહું છું. | ||
Mool Sutra Transliteration : | [sutra] eyam pasa muni! Mahabbhayam. Naivaejja kamchanam. Esa vire pasamsie, je na nivijjati adanae. ‘na me deti’ na kuppijja, thovam laddhum na khimsae. ‘padisehio parinamijja’. Eyam monam samanuvasejjasi. | ||
Sutra Meaning Transliteration : | He muni ! A bhogone mahabhayarupa samaja. Koina pranani himsa na karo, je samyamathi udvega na pame te vira prashamsane pame chhe. Koi kami na ape to kopa na kare, alpa prapta thaya to nimda na kare, grihastha na pade tyare tyamthi pachha phari javum joie. Muni a muni dharmanum samyak palana kare. Tema hum kahum chhum. |