Sutra Navigation: Acharang ( આચારાંગ સૂત્ર )

Search Details

Mool File Details

Anuvad File Details

Sr No : 1100060
Scripture Name( English ): Acharang Translated Scripture Name : આચારાંગ સૂત્ર
Mool Language : Ardha-Magadhi Translated Language : Gujarati
Chapter :

श्रुतस्कंध-१

अध्ययन-१ शस्त्र परिज्ञा

Translated Chapter :

શ્રુતસ્કંધ-૧

અધ્યયન-૧ શસ્ત્ર પરિજ્ઞા

Section : उद्देशक-७ वायुकाय Translated Section : ઉદ્દેશક-૭ વાયુકાય
Sutra Number : 60 Category : Ang-01
Gatha or Sutra : Sutra Sutra Anuyog :
Author : Deepratnasagar Original Author : Gandhar
 
Century : Sect : Svetambara1
Source :
 
Mool Sutra : [सूत्र] से बेमि–अप्पेगे अंधमब्भे, अप्पेगे अंधमच्छे। अप्पेगे पायमब्भे, अप्पेगे पायमच्छे। अप्पेगे संपमारए, अप्पेगे उद्दवए। से बेमि–संति संपाइमा पाणा, आहच्च संपयंति य। फरिसं च खलु पुट्ठा, एगे संघायमावज्जंति। जे तत्थ संघायमावज्जंति, ते तत्थ परियावज्जंति, जे तत्थ परियावज्जंति, ते तत्थ उद्दायंति। एत्थ सत्थं समारंभमाणस्स इच्चेते आरंभा अपरिण्णाया भवंति। एत्थ सत्थं असमारंभमाणस्स इच्चेते आरंभा परिण्णाया भवंति। तं परिण्णाय मेहावी नेव सयं वाउ-सत्थं समारंभेज्जा, नेवन्नेहिं वाउ-सत्थ समारंभावेज्जा, नेवन्नेवाउ-सत्थं समारंभंते समणुजाणेज्जा। जस्सेते वाउ-सत्थ-समारंभा परिण्णाया भवंति, से हु मुनी परिण्णाय-कम्मे
Sutra Meaning : તે હું કહું છું – જે ઉડતા જીવ છે તે વાયુકાય સાથે એકઠા થઈને પીડા પામે છે. જેઓ આવા સંઘાતને પામે છે તે જીવો પરિતાપ પામે છે અને મૃત્યુ પામે છે. વાયુકાય – હિંસામાં પ્રવૃત્તને હિંસાદિ ક્રિયા કર્મબંધનું કારણ છે તેનું જ્ઞાન નથી. જેમણે આ શસ્ત્ર સમારંભનો ત્યાગ કર્યો છે તેઓ વાયુકાય હિંસાના પરિજ્ઞાતા છે. આ પ્રમાણે પરિજ્ઞા અર્થાત્ વિવેક કરીને મેઘાવી મુનિ વાયુજીવોની હિંસા સ્વયં ન કરે, બીજા પાસે ન કરાવે અને હિંસા કરનારને અનુમોદે નહીં. જેમણે આ વાયુશસ્ત્રના સમારંભને પરિજ્ઞાત કરેલ છે તે જ મુનિ પરિજ્ઞાતા કર્મા એટલે કર્મબંધના હેતુઓને જાણનાર, તેનો ત્યાગ કરનાર વિવેકી મુનિ છે’’ છે. તેમ હું કહું છું.
Mool Sutra Transliteration : [sutra] se bemi–appege amdhamabbhe, appege amdhamachchhe. Appege payamabbhe, appege payamachchhe. Appege sampamarae, appege uddavae. Se bemi–samti sampaima pana, ahachcha sampayamti ya. Pharisam cha khalu puttha, ege samghayamavajjamti. Je tattha samghayamavajjamti, te tattha pariyavajjamti, je tattha pariyavajjamti, te tattha uddayamti. Ettha sattham samarambhamanassa ichchete arambha aparinnaya bhavamti. Ettha sattham asamarambhamanassa ichchete arambha parinnaya bhavamti. Tam parinnaya mehavi neva sayam vau-sattham samarambhejja, nevannehim vau-sattha samarambhavejja, nevannevau-sattham samarambhamte samanujanejja. Jassete vau-sattha-samarambha parinnaya bhavamti, se hu muni parinnaya-kamme
Sutra Meaning Transliteration : Te hum kahum chhum – je udata jiva chhe te vayukaya sathe ekatha thaine pida pame chhe. Jeo ava samghatane pame chhe te jivo paritapa pame chhe ane mrityu pame chhe. Vayukaya – himsamam pravrittane himsadi kriya karmabamdhanum karana chhe tenum jnyana nathi. Jemane a shastra samarambhano tyaga karyo chhe teo vayukaya himsana parijnyata chhe. A pramane parijnya arthat viveka karine meghavi muni vayujivoni himsa svayam na kare, bija pase na karave ane himsa karanarane anumode nahim. Jemane a vayushastrana samarambhane parijnyata karela chhe te ja muni parijnyata karma etale karmabamdhana hetuone jananara, teno tyaga karanara viveki muni chhe’’ chhe. Tema hum kahum chhum.