Sutra Navigation: Acharang ( આચારાંગ સૂત્ર )
Search Details
Mool File Details |
|
Anuvad File Details |
|
Sr No : | 1100059 | ||
Scripture Name( English ): | Acharang | Translated Scripture Name : | આચારાંગ સૂત્ર |
Mool Language : | Ardha-Magadhi | Translated Language : | Gujarati |
Chapter : |
श्रुतस्कंध-१ अध्ययन-१ शस्त्र परिज्ञा |
Translated Chapter : |
શ્રુતસ્કંધ-૧ અધ્યયન-૧ શસ્ત્ર પરિજ્ઞા |
Section : | उद्देशक-७ वायुकाय | Translated Section : | ઉદ્દેશક-૭ વાયુકાય |
Sutra Number : | 59 | Category : | Ang-01 |
Gatha or Sutra : | Sutra | Sutra Anuyog : | |
Author : | Deepratnasagar | Original Author : | Gandhar |
Century : | Sect : | Svetambara1 | |
Source : | |||
Mool Sutra : | [सूत्र] लज्जमाणा पुढो पास। अनगारा मोत्ति एगे पवयमाणा। जमिणं विरूवरूवेहिं सत्थेहिं वाउकम्म-समारंभेणं वाउ-सत्थं समारंभमाणे अन्ने वणेगरूवे पाणे विहिंसति। तत्थ खलु भगवया परिण्णा पवेइया। इमस्स चेव जीवियस्स, परिवंदण-माणण-पूयणाए, जाई-मरण-मोयणाए, दुक्खपडिघायहेउं। से सयमेव वाउ-सत्थं समारंभति, अन्नेहिं वा वाउ-सत्थं समारंभावेति, अन्ने वा वाउ-सत्थं समारंभंते समणुजाणइ। तं से अहियाए, तं से अबोहीए। से तं संबुज्झमाणे, आयाणीयं समुट्ठाए। सोच्चा भगवओ, अनगाराणं वा अंतिए इहमेगेसिं नायं भवइ–एस खलु गंथे, एस खलु मोहे, एस खलु मारे, एस खलु णिरए। इच्चत्थं गढिए लोए। जमिणं विरूवरूवेहिं सत्थेहिं वाउकम्म-समारंभेणं वाउ-सत्थं समारंभमाणे अन्ने वणेगरूवे पाणे विहिंसति | ||
Sutra Meaning : | હે શિષ્ય! સંયમી સાધુ હિંસાથી લજ્જા પામતા હોવાથી જીવ – હિંસા કરતા નથી તેને તું જો અને આ શાક્ય આદિ સાધુઓને તું જો ! કે જેઓ ‘‘અમે અણગાર છીએ’’ એમ કહીને અનેક પ્રકારના શસ્ત્રોથી વાયુકાયનો સમારંભ કરતા વાયુજીવોની હિંસા કરવા વડે તેના આશ્રિત અન્ય અનેક જીવોની હિંસા કરે છે. આ વિષયમાં ભગવંતે પરિજ્ઞા અર્થાત્ વિવેક બતાવેલ છે. આ જીવિતમાં વંદન – સન્માન – પૂજા માટે, જન્મ – મરણથી છૂટવા માટે, દુઃખના વિનાશ માટે તેઓ વાયુકાયની હિંસા જાતે કરે છે, બીજા પાસે કરાવે છે, કરનારને અનુમોદે છે. તે તેમને અહિતકર, અબોધિકર થાય છે. આ પ્રમાણે બોધ પામેલા સંયમ અંગિકાર કરીને ભગવંત કે શ્રમણ પાસે ધર્મ સાંભળીને જાણે છે કે, આ હિંસા એ નિશ્ચયથી કર્મબંધનું કારણ છે, મોહનું કારણ છે, મૃત્યુ નું કારણ છે અને નરક નું કારણ છે. છતાં તેમાં આસક્ત થઈ લોકો વિવિધ શસ્ત્રોથી વાયુકાય – હિંસા કરતા વાયુકાય – હિંસા કરતા અન્ય અનેક જીવોની હિંસા કરે છે. | ||
Mool Sutra Transliteration : | [sutra] lajjamana pudho pasa. Anagara motti ege pavayamana. Jaminam viruvaruvehim satthehim vaukamma-samarambhenam vau-sattham samarambhamane anne vanegaruve pane vihimsati. Tattha khalu bhagavaya parinna paveiya. Imassa cheva jiviyassa, parivamdana-manana-puyanae, jai-marana-moyanae, dukkhapadighayaheum. Se sayameva vau-sattham samarambhati, annehim va vau-sattham samarambhaveti, anne va vau-sattham samarambhamte samanujanai. Tam se ahiyae, tam se abohie. Se tam sambujjhamane, ayaniyam samutthae. Sochcha bhagavao, anagaranam va amtie ihamegesim nayam bhavai–esa khalu gamthe, esa khalu mohe, esa khalu mare, esa khalu nirae. Ichchattham gadhie loe. Jaminam viruvaruvehim satthehim vaukamma-samarambhenam vau-sattham samarambhamane anne vanegaruve pane vihimsati | ||
Sutra Meaning Transliteration : | He shishya! Samyami sadhu himsathi lajja pamata hovathi jiva – himsa karata nathi tene tum jo ane a shakya adi sadhuone tum jo ! Ke jeo ‘‘ame anagara chhie’’ ema kahine aneka prakarana shastrothi vayukayano samarambha karata vayujivoni himsa karava vade tena ashrita anya aneka jivoni himsa kare chhe. A vishayamam bhagavamte parijnya arthat viveka batavela chhe. A jivitamam vamdana – sanmana – puja mate, janma – maranathi chhutava mate, duhkhana vinasha mate teo vayukayani himsa jate kare chhe, bija pase karave chhe, karanarane anumode chhe. Te temane ahitakara, abodhikara thaya chhe. A pramane bodha pamela samyama amgikara karine bhagavamta ke shramana pase dharma sambhaline jane chhe ke, a himsa e nishchayathi karmabamdhanum karana chhe, mohanum karana chhe, mrityu num karana chhe ane naraka num karana chhe. Chhatam temam asakta thai loko vividha shastrothi vayukaya – himsa karata vayukaya – himsa karata anya aneka jivoni himsa kare chhe. |