Sutra Navigation: Dashvaikalik ( दशवैकालिक सूत्र )
Search Details
Mool File Details |
|
Anuvad File Details |
|
Sr No : | 1021304 | ||
Scripture Name( English ): | Dashvaikalik | Translated Scripture Name : | दशवैकालिक सूत्र |
Mool Language : | Ardha-Magadhi | Translated Language : | Hindi |
Chapter : |
अध्ययन-७ वाकशुद्धि |
Translated Chapter : |
अध्ययन-७ वाकशुद्धि |
Section : | Translated Section : | ||
Sutra Number : | 304 | Category : | Mool-03 |
Gatha or Sutra : | Gatha | Sutra Anuyog : | |
Author : | Deepratnasagar | Original Author : | Gandhar |
Century : | Sect : | Svetambara1 | |
Source : | |||
Mool Sutra : | [गाथा] तहेव फरुसा भासा गुरुभूओवघाइणी । सच्चा वि सा न वत्तव्वा जओ पावस्स आगमो ॥ | ||
Sutra Meaning : | इसी प्रकार जो भाषा कठोर हो तथा बहुत प्राणियों का उपघात करने वाली हो, वह सत्य होने पर भी बोलने योग्य नहीं है; क्योंकि ऐसी भाषा से पापकर्म का बन्ध (या आस्रव) होता है। इसी प्रकार काने को काना, नपुंसक को नपुंसक तथा रोगी को रोगी और चोर को चोर न कहे। इस उक्त अर्थ से अथवा अन्य ऐसे जिस अर्थ से कोई प्राणी पीड़ित होता है, उस अर्थ को आचार सम्बन्धी भावदोष को जाननेवाला प्रज्ञावान् साधु न बोले। सूत्र – ३०४–३०६ | ||
Mool Sutra Transliteration : | [gatha] taheva pharusa bhasa gurubhuovaghaini. Sachcha vi sa na vattavva jao pavassa agamo. | ||
Sutra Meaning Transliteration : | Isi prakara jo bhasha kathora ho tatha bahuta praniyom ka upaghata karane vali ho, vaha satya hone para bhi bolane yogya nahim hai; kyomki aisi bhasha se papakarma ka bandha (ya asrava) hota hai. Isi prakara kane ko kana, napumsaka ko napumsaka tatha rogi ko rogi aura chora ko chora na kahe. Isa ukta artha se athava anya aise jisa artha se koi prani pirita hota hai, usa artha ko achara sambandhi bhavadosha ko jananevala prajnyavan sadhu na bole. Sutra – 304–306 |