Sutra Navigation: Dashvaikalik ( दशवैकालिक सूत्र )
Search Details
Mool File Details |
|
Anuvad File Details |
|
Sr No : | 1021285 | ||
Scripture Name( English ): | Dashvaikalik | Translated Scripture Name : | दशवैकालिक सूत्र |
Mool Language : | Ardha-Magadhi | Translated Language : | Hindi |
Chapter : |
अध्ययन-६ महाचारकथा |
Translated Chapter : |
अध्ययन-६ महाचारकथा |
Section : | Translated Section : | ||
Sutra Number : | 285 | Category : | Mool-03 |
Gatha or Sutra : | Gatha | Sutra Anuyog : | |
Author : | Deepratnasagar | Original Author : | Gandhar |
Century : | Sect : | Svetambara1 | |
Source : | |||
Mool Sutra : | [गाथा] वाहिओ वा अरोगो वा सिणाणं जो उ पत्थए । वोक्कंतो होइ आयारो जढो हवइ संजमो ॥ | ||
Sutra Meaning : | रोगी हो या नीरोगी, जो साधु स्नान करने की इच्छा करता है, उसके आचार का अतिक्रमण होता है; उसका संयम भी त्यक्त होता है। पोली भूमि में और भूमि को दरारों में सूक्ष्म प्राणी होते हैं। प्रासुक जल से भी स्नान करता हुआ भिक्षु उन्हें पल्वित कर देता है। इसलिए वे शीतल या उष्ण जल से स्नान नहीं करते। वे जीवन भर घोर अस्नानव्रत पर दृढता से टिके रहते हैं। सूत्र – २८५–२८७ | ||
Mool Sutra Transliteration : | [gatha] vahio va arogo va sinanam jo u patthae. Vokkamto hoi ayaro jadho havai samjamo. | ||
Sutra Meaning Transliteration : | Rogi ho ya nirogi, jo sadhu snana karane ki ichchha karata hai, usake achara ka atikramana hota hai; usaka samyama bhi tyakta hota hai. Poli bhumi mem aura bhumi ko dararom mem sukshma prani hote haim. Prasuka jala se bhi snana karata hua bhikshu unhem palvita kara deta hai. Isalie ve shitala ya ushna jala se snana nahim karate. Ve jivana bhara ghora asnanavrata para dridhata se tike rahate haim. Sutra – 285–287 |