Sutra Navigation: Dashvaikalik ( दशवैकालिक सूत्र )
Search Details
Mool File Details |
|
Anuvad File Details |
|
Sr No : | 1021275 | ||
Scripture Name( English ): | Dashvaikalik | Translated Scripture Name : | दशवैकालिक सूत्र |
Mool Language : | Ardha-Magadhi | Translated Language : | Hindi |
Chapter : |
अध्ययन-६ महाचारकथा |
Translated Chapter : |
अध्ययन-६ महाचारकथा |
Section : | Translated Section : | ||
Sutra Number : | 275 | Category : | Mool-03 |
Gatha or Sutra : | Gatha | Sutra Anuyog : | |
Author : | Deepratnasagar | Original Author : | Gandhar |
Century : | Sect : | Svetambara1 | |
Source : | |||
Mool Sutra : | [गाथा] कंसेसु कंसपाएसु कुंडमोएसु वा पुणो । भुंजंतो असनपानाइं आयारा परिभस्सइ ॥ | ||
Sutra Meaning : | गृहस्थ के कांसे के कटोरे में या बर्तन में जो साधु अशन, पान आदि खाता – पीता है, वह श्रमणाचार से परिभ्रष्ट हो जाता है। (गृहस्थ के द्वारा) उन बर्तनों को सचित्त जल से धोने में और बर्तनों के धोए हुए पानी को डालने में जो प्राणी निहत होते हैं, उसमें तीर्थंकरों ने असंयम देखा है। कदाचित् पश्चात्कर्म और पुरःकर्म दोष संभव है। इसी कारण वे गृहस्थ के पात्र में भोजन नहीं करते। सूत्र – २७५–२७७ | ||
Mool Sutra Transliteration : | [gatha] kamsesu kamsapaesu kumdamoesu va puno. Bhumjamto asanapanaim ayara paribhassai. | ||
Sutra Meaning Transliteration : | Grihastha ke kamse ke katore mem ya bartana mem jo sadhu ashana, pana adi khata – pita hai, vaha shramanachara se paribhrashta ho jata hai. (grihastha ke dvara) una bartanom ko sachitta jala se dhone mem aura bartanom ke dhoe hue pani ko dalane mem jo prani nihata hote haim, usamem tirthamkarom ne asamyama dekha hai. Kadachit pashchatkarma aura purahkarma dosha sambhava hai. Isi karana ve grihastha ke patra mem bhojana nahim karate. Sutra – 275–277 |