Sutra Navigation: Aavashyakasutra ( आवश्यक सूत्र )
Search Details
Mool File Details |
|
Anuvad File Details |
|
Sr No : | 1018562 | ||
Scripture Name( English ): | Aavashyakasutra | Translated Scripture Name : | आवश्यक सूत्र |
Mool Language : | Ardha-Magadhi | Translated Language : | Hindi |
Chapter : |
अध्ययन-५ कायोत्सर्ग |
Translated Chapter : |
अध्ययन-५ कायोत्सर्ग |
Section : | Translated Section : | ||
Sutra Number : | 62 | Category : | Mool-01 |
Gatha or Sutra : | Sutra | Sutra Anuyog : | |
Author : | Deepratnasagar | Original Author : | Gandhar |
Century : | Sect : | Svetambara1 | |
Source : | |||
Mool Sutra : | [सूत्र] इच्छामि खमासमणो अहमपुव्वाइं कयाइं च मे किइ कम्माइं आयरमंतरे विणयमंतरे सेहिए सेहाविओ संगहिओ उवग्गहिओ सारिओ वारिओ चोइओ पडिचोइओ चिअत्ता मे पडिचोयणा उव्वट्ठिओहं तुब्भण्हं तवतेयसिरीए इमाओ चाउरंतसंसार-कंताराओ साहट्टु नित्थरिस्सामि त्तिकट्टु सिरसामणसा मत्थएण वंदामि –नित्थारगपारगाहोह। | ||
Sutra Meaning : | हे क्षमा – श्रमण (पूज्य) ! मैं भावि में भी कृतिकर्म – वंदन करना चाहता हूँ। मैंने भूतकाल में जो वंदन किए उन वंदन में किसी ज्ञानादि आचार बिना किए हो, अविनय से किए हो आपने खुद मुझे वो आचार – विनय से शीखाए हो या उपाध्याय आदि अन्य साधु ने मुझे उसमें कुशल बनाया हो, आपने मुझे शिष्य की तरह सहारा दिया हो, ज्ञानादि – वस्त्रादि देकर संयम के लिए सहारा दिया। मुझे हितमार्ग बताया, अहित प्रवृत्ति करने से रोका, संयम आदि में स्खलना करते हुए मुझे आपने मधुर शब्द से रोका, बार – बार बचाया, प्रेरणा देकर आपने बार – बार प्रेरणा की वो मुझे प्रीतिकर बनी है। अब मैं वो गलती सुधारने के लिए उपस्थित हुआ हूँ। आपके तप और तेज समान लक्ष्मी के द्वारा इस चार गति समान संसार अटवी में घूमते हुए मेरे आत्मा का संहरण करके उस संसार अटवी का पार पाऊंगा। उस आशय से मैं आपको मस्तक और मन के द्वारा वंदन करता हूँ। तब पूज्यश्री कहते हैं – तुम संसार समुद्र से पार पानेवाले बनो। | ||
Mool Sutra Transliteration : | [sutra] ichchhami khamasamano Ahamapuvvaim kayaim cha me kii kammaim Ayaramamtare vinayamamtare Sehie sehavio samgahio uvaggahio Sario vario choio padichoio chiatta me padichoyana Uvvatthioham tubbhanham tavateyasirie Imao chauramtasamsara-kamtarao Sahattu nittharissami ttikattu Sirasamanasa matthaena vamdami –nittharagaparagahoha. | ||
Sutra Meaning Transliteration : | He kshama – shramana (pujya) ! Maim bhavi mem bhi kritikarma – vamdana karana chahata hum. Maimne bhutakala mem jo vamdana kie una vamdana mem kisi jnyanadi achara bina kie ho, avinaya se kie ho apane khuda mujhe vo achara – vinaya se shikhae ho ya upadhyaya adi anya sadhu ne mujhe usamem kushala banaya ho, apane mujhe shishya ki taraha sahara diya ho, jnyanadi – vastradi dekara samyama ke lie sahara diya. Mujhe hitamarga bataya, ahita pravritti karane se roka, samyama adi mem skhalana karate hue mujhe apane madhura shabda se roka, bara – bara bachaya, prerana dekara apane bara – bara prerana ki vo mujhe pritikara bani hai. Aba maim vo galati sudharane ke lie upasthita hua hum. Apake tapa aura teja samana lakshmi ke dvara isa chara gati samana samsara atavi mem ghumate hue mere atma ka samharana karake usa samsara atavi ka para paumga. Usa ashaya se maim apako mastaka aura mana ke dvara vamdana karata hum. Taba pujyashri kahate haim – tuma samsara samudra se para panevale bano. |