Sutra Navigation: Aavashyakasutra ( आवश्यक सूत्र )
Search Details
Mool File Details |
|
Anuvad File Details |
|
Sr No : | 1018535 | ||
Scripture Name( English ): | Aavashyakasutra | Translated Scripture Name : | आवश्यक सूत्र |
Mool Language : | Ardha-Magadhi | Translated Language : | Hindi |
Chapter : |
अध्ययन-४ प्रतिक्रमण |
Translated Chapter : |
अध्ययन-४ प्रतिक्रमण |
Section : | Translated Section : | ||
Sutra Number : | 35 | Category : | Mool-01 |
Gatha or Sutra : | Gatha | Sutra Anuyog : | |
Author : | Deepratnasagar | Original Author : | Gandhar |
Century : | Sect : | Svetambara1 | |
Source : | |||
Mool Sutra : | [गाथा] खामेमि सव्वजीवे सव्वे जीवा खमंतु मे । भित्ती मे सव्वभूएसु वेरं मज्झ न केणई ॥ | ||
Sutra Meaning : | सभी जीव को मैं खमाता हूँ। सर्व जीव मुझे क्षमा करो और सर्व जीव के साथ मेरी मैत्री है। मुझे किसी के साथ वैर नहीं है। उस अनुसार मैंने अतिचार की निन्दा की है आत्मसाक्षी से उस पाप पर्याय की निंदा – गर्हा की है, उस पाप प्रवृत्ति की दुगंछा की है, इस प्रकार से किए गए – हुए पाप व्यापार को सम्यक्, मन, वचन, काया से प्रतिक्रमता हुआ मैं चौबीस जिनवर को वंदन करता हूँ। सूत्र – ३५, ३६ | ||
Mool Sutra Transliteration : | [gatha] khamemi savvajive savve jiva khamamtu me. Bhitti me savvabhuesu veram majjha na kenai. | ||
Sutra Meaning Transliteration : | Sabhi jiva ko maim khamata hum. Sarva jiva mujhe kshama karo aura sarva jiva ke satha meri maitri hai. Mujhe kisi ke satha vaira nahim hai. Usa anusara maimne atichara ki ninda ki hai atmasakshi se usa papa paryaya ki nimda – garha ki hai, usa papa pravritti ki dugamchha ki hai, isa prakara se kie gae – hue papa vyapara ko samyak, mana, vachana, kaya se pratikramata hua maim chaubisa jinavara ko vamdana karata hum. Sutra – 35, 36 |