Sr No : |
1013358
|
|
|
Scripture Name( English ): |
Nishithasutra
|
Translated Scripture Name : |
निशीथसूत्र
|
Mool Language : |
Ardha-Magadhi
|
Translated Language : |
Hindi
|
Chapter : |
|
Translated Chapter : |
|
Section : |
उद्देशक-१९
|
Translated Section : |
उद्देशक-१९
|
Sutra Number : |
1358
|
Category : |
Chheda-01
|
Gatha or Sutra : |
Sutra
|
Sutra Anuyog : |
|
Author : |
Deepratnasagar
|
Original Author : |
Gandhar
|
|
Century : |
|
Sect : |
Svetambara1
|
Source : |
|
|
|
|
Mool Sutra : |
[सूत्र] जे भिक्खू अन्नउत्थियं वा गारत्थियं वा वाएति, वाएंतं वा सातिज्जति।
|
Sutra Meaning : |
जो साधु – साध्वी अन्यतीर्थिक या गृहस्थ, पासत्था, अवसन्न, कुशील, नीतिय या संसक्त को वाचना दे, दिलाए, देनेवाले की अनुमोदना करे या उनके पास से सूत्रार्थ पढ़े, स्वीकार करे, स्वीकार करने के लिए कहे, स्वीकार करनेवाले की अनुमोदना करे तो प्रायश्चित्त।
(नोंध – पासत्था, अवसन्न, कुशील, नीतिय और संसक्त का अर्थ एवं समझ उद्देशक – १३ के सूत्र ८३० से ८४९ में दी गई है वहाँ से समझ लेना।)
इस प्रकार उद्देशक – १९ में बताए किसी भी दोष का खुद सेवन करे, दूसरों से करवाए या ऐसा करनेवाले की अनुमोदना करे तो चातुर्मासिक परिहारस्थान उद्घातिक प्रायश्चित्त आता है, जिसे ‘लघु चौमासी’ प्रायश्चित्त भी कहते हैं।
सूत्र – १३५८–१३६९
|
Mool Sutra Transliteration : |
[sutra] je bhikkhu annautthiyam va garatthiyam va vaeti, vaemtam va satijjati.
|
Sutra Meaning Transliteration : |
Jo sadhu – sadhvi anyatirthika ya grihastha, pasattha, avasanna, kushila, nitiya ya samsakta ko vachana de, dilae, denevale ki anumodana kare ya unake pasa se sutrartha parhe, svikara kare, svikara karane ke lie kahe, svikara karanevale ki anumodana kare to prayashchitta.
(nomdha – pasattha, avasanna, kushila, nitiya aura samsakta ka artha evam samajha uddeshaka – 13 ke sutra 830 se 849 mem di gai hai vaham se samajha lena.)
Isa prakara uddeshaka – 19 mem batae kisi bhi dosha ka khuda sevana kare, dusarom se karavae ya aisa karanevale ki anumodana kare to chaturmasika pariharasthana udghatika prayashchitta ata hai, jise ‘laghu chaumasi’ prayashchitta bhi kahate haim.
Sutra – 1358–1369
|