[सूत्र] जे भिक्खू विहं अनेगाहगमणिज्जं सति लाढे विहाराए संथरमाणेसु जनवएसु विहारपडियाए अभिसंधारेति, अभिसंधारेंतं वा सातिज्जति।
Sutra Meaning :
जहाँ सुख – शान्ति से विचरण कर सके ऐसे क्षेत्र और आहार – उपधि – वसति आदि सुलभ हो ऐसे क्षेत्र प्राप्त होने के बाद भी विहार के आशय से या उम्मीद से जहाँ कोई दिन – रात को पहुँच पाए वैसी अटवी या विकट मार्ग पसन्द करने के लिए जो साधु – साध्वी सोचे या विकट ऐसे चोर आने – जाने के, अनार्य – म्लेच्छ या अन्त्य जन से परिसेवन किए जानेवाले मार्ग विहार के लिए सोचे या अनुमोदना करे तो प्रायश्चित्त।
सूत्र – १०८३, १०८४
Mool Sutra Transliteration :
[sutra] je bhikkhu viham anegahagamanijjam sati ladhe viharae samtharamanesu janavaesu viharapadiyae abhisamdhareti, abhisamdharemtam va satijjati.
Sutra Meaning Transliteration :
Jaham sukha – shanti se vicharana kara sake aise kshetra aura ahara – upadhi – vasati adi sulabha ho aise kshetra prapta hone ke bada bhi vihara ke ashaya se ya ummida se jaham koi dina – rata ko pahumcha pae vaisi atavi ya vikata marga pasanda karane ke lie jo sadhu – sadhvi soche ya vikata aise chora ane – jane ke, anarya – mlechchha ya antya jana se parisevana kie janevale marga vihara ke lie soche ya anumodana kare to prayashchitta.
Sutra – 1083, 1084