Sr No : |
1012826
|
|
|
Scripture Name( English ): |
Nishithasutra
|
Translated Scripture Name : |
निशीथसूत्र
|
Mool Language : |
Ardha-Magadhi
|
Translated Language : |
Hindi
|
Chapter : |
|
Translated Chapter : |
|
Section : |
उद्देशक-१३
|
Translated Section : |
उद्देशक-१३
|
Sutra Number : |
826
|
Category : |
Chheda-01
|
Gatha or Sutra : |
Sutra
|
Sutra Anuyog : |
|
Author : |
Deepratnasagar
|
Original Author : |
Gandhar
|
|
Century : |
|
Sect : |
Svetambara1
|
Source : |
|
|
|
|
Mool Sutra : |
[सूत्र] जे भिक्खू वमनं करेति, करेंतं वा सातिज्जति।
|
Sutra Meaning : |
जो साधु – साध्वी पासत्था, अवसन्न, कुशील, नितीय, संसक्त, काथिक, प्राश्निक, मामक, सांप्रसारिक यानि कि गृहस्थ को वंदन करे, प्रशंसा करे, करवाए या करनेवाले की अनुमोदना करे तो प्रायश्चित्त।
पासत्था – ज्ञान, दर्शन, चारित्र के निकट रहके भी उद्यम न करे। कुशील – निंदित कर्म करे, अवसन्न सामाचारी उलट – सूलट करे, चारित्र विराधना दोषयुक्त, अहाछंद, स्वच्छंद, नीतिय, नित्यपिंड़ खानेवाला, काथिक – अशन आदि के लिए या प्रशंसा के लिए कथा करे, प्राश्निक – सावद्य प्रश्न करे, मामग – वस्त्र – पात्र आदि मेरा – मेरा करे, सांप्रसारिक – गृहस्थ।
सूत्र – ८२६–८४७
|
Mool Sutra Transliteration : |
[sutra] je bhikkhu vamanam kareti, karemtam va satijjati.
|
Sutra Meaning Transliteration : |
Jo sadhu – sadhvi pasattha, avasanna, kushila, nitiya, samsakta, kathika, prashnika, mamaka, samprasarika yani ki grihastha ko vamdana kare, prashamsa kare, karavae ya karanevale ki anumodana kare to prayashchitta.
Pasattha – jnyana, darshana, charitra ke nikata rahake bhi udyama na kare. Kushila – nimdita karma kare, avasanna samachari ulata – sulata kare, charitra viradhana doshayukta, ahachhamda, svachchhamda, nitiya, nityapimra khanevala, kathika – ashana adi ke lie ya prashamsa ke lie katha kare, prashnika – savadya prashna kare, mamaga – vastra – patra adi mera – mera kare, samprasarika – grihastha.
Sutra – 826–847
|