[सूत्र] जे भिक्खू इमाओ पंच महण्णवाओ महाणईओ उद्दिट्ठाओ गणियाओ वंजियाओ अंतोमासस्स दुक्खुत्तो वा तिक्खुत्तो वा उत्तरति वा संतरति वा, उत्तरंतं वा संतरंतं वा सातिज्जति, तं जहा– गंगा जउना सरऊ एरावती मही–
तं सेवमाणे आवज्जइ चाउम्मासियं परिहारट्ठाणं उग्घातियं।
Sutra Meaning :
जो साधु – साध्वी गंगा, जमुना, सरयु, ऐरावती, मही उन पाँच महार्णव या महानदी महिने में दो या तीन बार उतरकर या तैरकर पार करे, करवाए या अनुमोदना करे।
इस प्रकार उद्देशक – १२ में बताए अनुसार किसी भी कृत्य खुद करे – दूसरों के पास करवाए या करनेवाले की अनुमोदना करे तो चातुर्मासिक परिहारस्थान उद्घातिक अर्थात् लघु चौमासी प्रायश्चित्त आता है।
Mool Sutra Transliteration :
[sutra] je bhikkhu imao pamcha mahannavao mahanaio udditthao ganiyao vamjiyao amtomasassa dukkhutto va tikkhutto va uttarati va samtarati va, uttaramtam va samtaramtam va satijjati, tam jaha– gamga jauna sarau eravati mahi–
Tam sevamane avajjai chaummasiyam pariharatthanam ugghatiyam.
Sutra Meaning Transliteration :
Jo sadhu – sadhvi gamga, jamuna, sarayu, airavati, mahi una pamcha maharnava ya mahanadi mahine mem do ya tina bara utarakara ya tairakara para kare, karavae ya anumodana kare.
Isa prakara uddeshaka – 12 mem batae anusara kisi bhi kritya khuda kare – dusarom ke pasa karavae ya karanevale ki anumodana kare to chaturmasika pariharasthana udghatika arthat laghu chaumasi prayashchitta ata hai.