[सूत्र] जे भिक्खू उग्गयवित्तीए अनत्थमिय-मनसंकप्पे संथडिए निव्वितिगिच्छा-समावण्णे णं अप्पाणे णं असनं वा पानं वा खाइमं वा साइमं वा पडिग्गाहेत्ता भुंजति, भुंजंतं वा सातिज्जति।
अह पुण एवं जाणेज्जा–अनुग्गए सूरिए अत्थमिए वा से जं च मुहे जं च पाणिंसि जं च पडिग्गहंसि तं विगिंचेमाणे विसोहेमाणे नाइक्कमइ जो तं भुंजति, भुंजंतं वा सातिज्जति।
Sutra Meaning :
जो साधु – साध्वी सूर्य नीकलने के बाद और अस्त होने के पहले आहार – विहार आदि क्रिया करने के संकल्प वाला हो, धृति और बल से समर्थ हो, या न हो तो भी सूर्यास्त या सूर्यास्त हुआ माने, संशयवाला बने, संशयित हो तब भोजन करे, करवाए, अनुमोदना करे तो प्रायश्चित्त और फिर यदि ऐसा माने कि सूर्य नीकला ही नहीं या अस्त हो गया है तब मुँह में – हाथ में या पात्र में जो अशन आदि विद्यमान हो उसका त्याग करे, मुख, हाथ, पात्रा की शुद्धि करे तो अशन आदि परठने के बाद भी विराधक नहीं लेकिन यदि आज्ञा उल्लंघन करके खाए – खिलाए या खानेवाले की अनुमोदना करे तो प्रायश्चित्त।
सूत्र – ६३८–६४१
Mool Sutra Transliteration :
[sutra] je bhikkhu uggayavittie anatthamiya-manasamkappe samthadie nivvitigichchha-samavanne nam appane nam asanam va panam va khaimam va saimam va padiggahetta bhumjati, bhumjamtam va satijjati.
Aha puna evam janejja–anuggae surie atthamie va se jam cha muhe jam cha panimsi jam cha padiggahamsi tam vigimchemane visohemane naikkamai jo tam bhumjati, bhumjamtam va satijjati.
Sutra Meaning Transliteration :
Jo sadhu – sadhvi surya nikalane ke bada aura asta hone ke pahale ahara – vihara adi kriya karane ke samkalpa vala ho, dhriti aura bala se samartha ho, ya na ho to bhi suryasta ya suryasta hua mane, samshayavala bane, samshayita ho taba bhojana kare, karavae, anumodana kare to prayashchitta aura phira yadi aisa mane ki surya nikala hi nahim ya asta ho gaya hai taba mumha mem – hatha mem ya patra mem jo ashana adi vidyamana ho usaka tyaga kare, mukha, hatha, patra ki shuddhi kare to ashana adi parathane ke bada bhi viradhaka nahim lekina yadi ajnya ullamghana karake khae – khilae ya khanevale ki anumodana kare to prayashchitta.
Sutra – 638–641