Sr No : |
1012349
|
|
|
Scripture Name( English ): |
Nishithasutra
|
Translated Scripture Name : |
निशीथसूत्र
|
Mool Language : |
Ardha-Magadhi
|
Translated Language : |
Hindi
|
Chapter : |
|
Translated Chapter : |
|
Section : |
उद्देशक-५
|
Translated Section : |
उद्देशक-५
|
Sutra Number : |
349
|
Category : |
Chheda-01
|
Gatha or Sutra : |
Sutra
|
Sutra Anuyog : |
|
Author : |
Deepratnasagar
|
Original Author : |
Gandhar
|
|
Century : |
|
Sect : |
Svetambara1
|
Source : |
|
|
|
|
Mool Sutra : |
[सूत्र] जे भिक्खू नवग-निवेसंसि गामंसि वा नगरंसि वा खेडंसि वा कब्बडंसि वा मडंबंसि वा दोणमुहंसि वा पट्टणंसि वा आसमंसि वा निवेसणंसि वा निगमंसि वा संबाहंसि वा रायहाणिंसि वा सन्निवेसंसि वा अनुप्पविसित्ता असनं वा पानं वा खाइमं वा साइमं वा पडिग्गाहेति, पडिग्गाहेंतं वा सातिज्जति।
|
Sutra Meaning : |
जो साधु – साध्वी नए बसे हुए गाँव, नगर, खेड़, कब्बड़, मंड़ल, द्रोणमुख, पट्टण, आश्रम, घर, निगम, शहर, राजधानी या संनिवेश में, लोहा, ताम्र, जसत, सीसुं, चाँदी, सोना, रत्न की खान में, प्रवेश करके अशन – पान – खादिम – स्वादिम ग्रहण करे – करवाए या अनुमोदना करे तो प्रायश्चित्त।
नए गाँव में साधु – साध्वी प्रवेश करे तब लोग मंगलभूत माने, भाव उल्लास बढ़े तो निमित्त आदि दोषयुक्त आहार तैयार करे, अमंगल माने वहाँ निवास करे तो अंतराय हो। और फिर नई बस्ती में सचित्त पृथ्वी, अप्काय, वनस्पतिकाय आदि विराधना की संभावना रहे, खान आदि सचित्त हो इसलिए संयम की और गिरने से आत्म – विराधना मुमकीन हो।
सूत्र – ३४९, ३५०
|
Mool Sutra Transliteration : |
[sutra] je bhikkhu navaga-nivesamsi gamamsi va nagaramsi va khedamsi va kabbadamsi va madambamsi va donamuhamsi va pattanamsi va asamamsi va nivesanamsi va nigamamsi va sambahamsi va rayahanimsi va sannivesamsi va anuppavisitta asanam va panam va khaimam va saimam va padiggaheti, padiggahemtam va satijjati.
|
Sutra Meaning Transliteration : |
Jo sadhu – sadhvi nae base hue gamva, nagara, khera, kabbara, mamrala, dronamukha, pattana, ashrama, ghara, nigama, shahara, rajadhani ya samnivesha mem, loha, tamra, jasata, sisum, chamdi, sona, ratna ki khana mem, pravesha karake ashana – pana – khadima – svadima grahana kare – karavae ya anumodana kare to prayashchitta.
Nae gamva mem sadhu – sadhvi pravesha kare taba loga mamgalabhuta mane, bhava ullasa barhe to nimitta adi doshayukta ahara taiyara kare, amamgala mane vaham nivasa kare to amtaraya ho. Aura phira nai basti mem sachitta prithvi, apkaya, vanaspatikaya adi viradhana ki sambhavana rahe, khana adi sachitta ho isalie samyama ki aura girane se atma – viradhana mumakina ho.
Sutra – 349, 350
|