Sutra Navigation: Mahapratyakhyan ( महाप्रत्याख्यान )
Search Details
Mool File Details |
|
Anuvad File Details |
|
Sr No : | 1008781 | ||
Scripture Name( English ): | Mahapratyakhyan | Translated Scripture Name : | महाप्रत्याख्यान |
Mool Language : | Ardha-Magadhi | Translated Language : | Hindi |
Chapter : |
विविधं धर्मोपदेशादि |
Translated Chapter : |
विविधं धर्मोपदेशादि |
Section : | Translated Section : | ||
Sutra Number : | 81 | Category : | Painna-03 |
Gatha or Sutra : | Gatha | Sutra Anuyog : | |
Author : | Deepratnasagar | Original Author : | Gandhar |
Century : | Sect : | Svetambara1 | |
Source : | |||
Mool Sutra : | [गाथा] जइ ताव ते सुपुरिसा गिरिकंदर-कडग-विसम-दुग्गेसु । धिइधणियबद्धकच्छा साहिंती अप्पणो अट्ठं ॥ | ||
Sutra Meaning : | यदि पहाड़ की गुफा, पहाड़ की कराड़ और विषम स्थानकमें रहे, धीरज द्वारा अति सज्जित रहे वो सुपुरुष अपने अर्थ को साधते हैं। – तो किस लिए साधु को सहाय देनेवाले ऐसे अन्योअन्य संग्रह के बल द्वारा यानि वैयावच्च करने के द्वारा परलोक के अर्थ से अपने अर्थ की साधना नहीं कर सकते क्या ? सूत्र – ८१, ८२ | ||
Mool Sutra Transliteration : | [gatha] jai tava te supurisa girikamdara-kadaga-visama-duggesu. Dhiidhaniyabaddhakachchha sahimti appano attham. | ||
Sutra Meaning Transliteration : | Yadi pahara ki gupha, pahara ki karara aura vishama sthanakamem rahe, dhiraja dvara ati sajjita rahe vo supurusha apane artha ko sadhate haim. – to kisa lie sadhu ko sahaya denevale aise anyoanya samgraha ke bala dvara yani vaiyavachcha karane ke dvara paraloka ke artha se apane artha ki sadhana nahim kara sakate kya\? Sutra – 81, 82 |