Sutra Navigation: Chandrapragnapati ( चंद्रप्रज्ञप्ति सूत्र )

Search Details

Mool File Details

Anuvad File Details

Sr No : 1007498
Scripture Name( English ): Chandrapragnapati Translated Scripture Name : चंद्रप्रज्ञप्ति सूत्र
Mool Language : Ardha-Magadhi Translated Language : Hindi
Chapter :

प्राभृत-१

Translated Chapter :

प्राभृत-१

Section : प्राभृत-प्राभृत-१ Translated Section : प्राभृत-प्राभृत-१
Sutra Number : 198 Category : Upang-06
Gatha or Sutra : Sutra Sutra Anuyog :
Author : Deepratnasagar Original Author : Gandhar
 
Century : Sect : Svetambara1
Source :
 
Mool Sutra : [सूत्र] ता कहं ते अनुभावे आहितेति वदेज्जा? तत्थ खलु इमाओ दो पडिवत्तीओ पन्नत्ताओ। तत्थेगे एवमाहंसु–ता चंदिमसूरिया णं नो जीवा अजीवा, नो घणा झुसिरा, नो वरबोंदिधरा कलेवरा, नत्थि णं तेसिं उट्ठानेति वा कम्मेति वा बलेति वा वीरिएति वा पुरिसक्कारपरक्कमेति वा, ते नो विज्जुं लवंति नो असणिं लवंति नो थणितं लवंति। अहे णं बादरे वाउकाए संमुच्छति, संमुच्छित्ता विज्जुंपि लवंति असिणंपि लवंति थणितंपि लवंति–एगे एवमाहंसु १ एगे पुण एवमाहंसु–ता चंदिमसूरिया णं जीवा नो अजीवा, घणा नो झुसिरा, वरबोंदिधरा नो कलेवरा, अत्थि णं तेसिं उट्ठाणेति वा कम्मेति वा बलेति वा वीरिएति वा पुरिसक्कारपरक्कमेति वा, ते विज्जुंपि लवंति असिणंपि लवंति थणितंपि लवंति–एगे एवमाहंसु २। वयं पुण एवं वदामो–ता चंदिमसूरिया णं देवा महिड्ढिया महाजुतीया महाबला महाजसा महासोक्खा महानुभावा वरवत्थधरा वरमल्लधरा वराभरणधारी अवोच्छित्तिणयट्ठयाए अन्ने चयंति अन्ने उववज्जंति।
Sutra Meaning : पुष्करोद नामक समुद्र वृत्त एवं वलयाकार है, वह चारो तरफ से पुष्करवर द्वीप को घीरे हुए स्थित है। समचक्रवाल संस्थित है, उसका चक्रवाल विष्कम्भ संख्यात हजार योजन का है, परिधि भी संख्यात हजार योजन की है। उस पुष्करोद समुद्र में संख्यात चंद्र यावत्‌ संख्यात तारागण कोड़ाकोड़ी शोभित हुए थे – होते हैं और होंगे। इसी अभिलाप से वरुणवरद्वीप, वरुणवरसमुद्र, खीखरद्वीप, खीखरसमुद्र, घृतवरद्वीप, घृतवरसमुद्र, खोदवरद्वीप, खोदोदसमुद्र, नंदीश्वरद्वीप, नंदीश्वरसमुद्र, अरुणद्वीप, अरुणोदसमुद्र यावत्‌ कुण्डलवरावभास समुद्र समझ लेना। कुण्डलवरावभास समुद्र को घीरकर रुचक नामक वृत्त – वलयाकार एवं समचक्रवाल द्वीप है, उसका आयामविष्कम्भ और परिधि दोनों असंख्य हजार योजन के हैं। उसमें असंख्य चंद्र यावत्‌ असंख्य तारागण कोड़ा कोड़ी समाविष्ट हैं। इसी प्रकार रुचकसमुद्र, रुचकवरद्वीप, रुचकवरसमुद्र, रुचकवरावभास द्वीप, रुचकवरावभास समुद्र यावत्‌ सूखरावभास द्वीप तथा सूरवरावभास समुद्र को समझ लेना। सूरवरावभास समुद्र, देव नामक द्वीप से चारों तरफ से घीरा हुआ है, यह देवद्वीप वृत्त – वलयाकार एवं समचक्रवाल संस्थित हैं, चक्रवाल विष्कम्भ से एवं परिधि से असंख्य हजार योजन प्रमाण है। इस देवद्वीप में असंख्येय चंद्र यावत्‌ असंख्येय तारागण स्थित हैं। इसी प्रकार से देवोदसमुद्र यावत्‌ स्वयंभूरमण समुद्र को समझ लेना।
Mool Sutra Transliteration : [sutra] ta kaham te anubhave ahiteti vadejja? Tattha khalu imao do padivattio pannattao. Tatthege evamahamsu–ta chamdimasuriya nam no jiva ajiva, no ghana jhusira, no varabomdidhara kalevara, natthi nam tesim utthaneti va kammeti va baleti va virieti va purisakkaraparakkameti va, te no vijjum lavamti no asanim lavamti no thanitam lavamti. Ahe nam badare vaukae sammuchchhati, sammuchchhitta vijjumpi lavamti asinampi lavamti thanitampi lavamti–ege evamahamsu 1 Ege puna evamahamsu–ta chamdimasuriya nam jiva no ajiva, ghana no jhusira, varabomdidhara no kalevara, atthi nam tesim utthaneti va kammeti va baleti va virieti va purisakkaraparakkameti va, te vijjumpi lavamti asinampi lavamti thanitampi lavamti–ege evamahamsu 2. Vayam puna evam vadamo–ta chamdimasuriya nam deva mahiddhiya mahajutiya mahabala mahajasa mahasokkha mahanubhava varavatthadhara varamalladhara varabharanadhari avochchhittinayatthayae anne chayamti anne uvavajjamti.
Sutra Meaning Transliteration : Pushkaroda namaka samudra vritta evam valayakara hai, vaha charo tarapha se pushkaravara dvipa ko ghire hue sthita hai. Samachakravala samsthita hai, usaka chakravala vishkambha samkhyata hajara yojana ka hai, paridhi bhi samkhyata hajara yojana ki hai. Usa pushkaroda samudra mem samkhyata chamdra yavat samkhyata taragana korakori shobhita hue the – hote haim aura homge. Isi abhilapa se varunavaradvipa, varunavarasamudra, khikharadvipa, khikharasamudra, ghritavaradvipa, ghritavarasamudra, khodavaradvipa, khododasamudra, namdishvaradvipa, namdishvarasamudra, arunadvipa, arunodasamudra yavat kundalavaravabhasa samudra samajha lena. Kundalavaravabhasa samudra ko ghirakara ruchaka namaka vritta – valayakara evam samachakravala dvipa hai, usaka ayamavishkambha aura paridhi donom asamkhya hajara yojana ke haim. Usamem asamkhya chamdra yavat asamkhya taragana kora kori samavishta haim. Isi prakara ruchakasamudra, ruchakavaradvipa, ruchakavarasamudra, ruchakavaravabhasa dvipa, ruchakavaravabhasa samudra yavat sukharavabhasa dvipa tatha suravaravabhasa samudra ko samajha lena. Suravaravabhasa samudra, deva namaka dvipa se charom tarapha se ghira hua hai, yaha devadvipa vritta – valayakara evam samachakravala samsthita haim, chakravala vishkambha se evam paridhi se asamkhya hajara yojana pramana hai. Isa devadvipa mem asamkhyeya chamdra yavat asamkhyeya taragana sthita haim. Isi prakara se devodasamudra yavat svayambhuramana samudra ko samajha lena.