Sutra Navigation: Suryapragnapti ( सूर्यप्रज्ञप्ति सूत्र )
Search Details
Mool File Details |
|
Anuvad File Details |
|
Sr No : | 1007132 | ||
Scripture Name( English ): | Suryapragnapti | Translated Scripture Name : | सूर्यप्रज्ञप्ति सूत्र |
Mool Language : | Ardha-Magadhi | Translated Language : | Hindi |
Chapter : |
प्राभृत-१९ |
Translated Chapter : |
प्राभृत-१९ |
Section : | Translated Section : | ||
Sutra Number : | 132 | Category : | Upang-05 |
Gatha or Sutra : | Sutra | Sutra Anuyog : | |
Author : | Deepratnasagar | Original Author : | Gandhar |
Century : | Sect : | Svetambara1 | |
Source : | |||
Mool Sutra : | [सूत्र] ता जंबुद्दीवं णं दीवं लवणे नामं समुद्दे वट्टे वलयागारसंठाणसंठिते सव्वतो समंता संपरिक्खित्ताणं चिट्ठति। ता लवणे णं समुद्दे किं समचक्कवालसंठिते? विसमचक्कवालसंठिते? ता लवणसमुद्दे समचक्कवालसंठिते, नो विसमचक्कवालसंठिते। ता लवणसमुद्दे केवतियं चक्कवालविक्खंभेणं केवतियं परिक्खेवेणं आहितेति वदेज्जा? ता दो जोयणसतसहस्साइं चक्कवालविक्खंभेणं, पन्नरस जोयणसयसहस्साइं एक्कासीइं च सहस्साइं सतं च ऊतालं किंचिविसेसूणं परिक्खेवेणं आहितेति वदेज्जा। ता लवणसमुद्दे केवतिया चंदा पभासेंसु वा एवं पुच्छा जाव केवतियाओ तारागणकोडि-कोडीओ सोभिंसु वा सोभेंति वा सोभिस्संति वा? ता लवणे णं समुद्दे चत्तारि चंदा पभासेंसु वा पभासेंति वा पभासिस्संति वा, चत्तारि सूरिया तवइंसु वा तवइंति वा तवइस्संति वा, बारस नक्खत्तसतं जोयं जोएंसु वा जोएंति वा जोइस्संति वा, तिन्नि बावन्ना महग्गहसता चारं चरिंसु वा चरिस्संति वा, दो सत्तसहस्सा सत्तट्ठिं च सहस्सा नव य सता तारागणकोडिकोडीणं सोभं सोभिंसु वा सोभेंति वा सोभिस्संति वा। | ||
Sutra Meaning : | इस जंबूद्वीप को लवण नामक समुद्र घीरे हुए है, वृत्त एवं वलयाकार है, समचक्रवाल संस्थित है उसका चक्रवाल विष्कम्भ दो लाख योजन है, परिधि १५८११३९ योजन से किंचित् न्यून है। इस लवणसमुद्र में चार चंद्र प्रभासित हुए थे – होते हैं और होंगे, चार सूर्य तापित करते थे – करते हैं और करेंगे, ११२ नक्षत्र योग करते थे – करते हैं और करेंगे, ३५२ महाग्रह भ्रमण करते थे – करते हैं और करेंगे, २३७९०० कोड़ाकोड़ी तारागण शोभित होते थे – होते हैं और होंगे। १५८११३९ योजन से किंचित् न्यून लवणसमुद्र का परिक्षेप है। सूत्र – १३२, १३३ | ||
Mool Sutra Transliteration : | [sutra] ta jambuddivam nam divam lavane namam samudde vatte valayagarasamthanasamthite savvato samamta samparikkhittanam chitthati. Ta lavane nam samudde kim samachakkavalasamthite? Visamachakkavalasamthite? Ta lavanasamudde samachakkavalasamthite, no visamachakkavalasamthite. Ta lavanasamudde kevatiyam chakkavalavikkhambhenam kevatiyam parikkhevenam ahiteti vadejja? Ta do joyanasatasahassaim chakkavalavikkhambhenam, pannarasa joyanasayasahassaim ekkasiim cha sahassaim satam cha utalam kimchivisesunam parikkhevenam ahiteti vadejja. Ta lavanasamudde kevatiya chamda pabhasemsu va evam puchchha java kevatiyao taraganakodi-kodio sobhimsu va sobhemti va sobhissamti va? Ta lavane nam samudde chattari chamda pabhasemsu va pabhasemti va pabhasissamti va, chattari suriya tavaimsu va tavaimti va tavaissamti va, barasa nakkhattasatam joyam joemsu va joemti va joissamti va, tinni bavanna mahaggahasata charam charimsu va charissamti va, do sattasahassa sattatthim cha sahassa nava ya sata taraganakodikodinam sobham sobhimsu va sobhemti va sobhissamti va. | ||
Sutra Meaning Transliteration : | Isa jambudvipa ko lavana namaka samudra ghire hue hai, vritta evam valayakara hai, samachakravala samsthita hai usaka chakravala vishkambha do lakha yojana hai, paridhi 1581139 yojana se kimchit nyuna hai. Isa lavanasamudra mem chara chamdra prabhasita hue the – hote haim aura homge, chara surya tapita karate the – karate haim aura karemge, 112 nakshatra yoga karate the – karate haim aura karemge, 352 mahagraha bhramana karate the – karate haim aura karemge, 237900 korakori taragana shobhita hote the – hote haim aura homge. 1581139 yojana se kimchit nyuna lavanasamudra ka parikshepa hai. Sutra – 132, 133 |