Sutra Navigation: Jivajivabhigam ( जीवाभिगम उपांग सूत्र )
Search Details
Mool File Details |
![]() |
Anuvad File Details |
![]() |
Sr No : | 1005943 | ||
Scripture Name( English ): | Jivajivabhigam | Translated Scripture Name : | जीवाभिगम उपांग सूत्र |
Mool Language : | Ardha-Magadhi | Translated Language : | Hindi |
Chapter : |
चतुर्विध जीव प्रतिपत्ति |
Translated Chapter : |
चतुर्विध जीव प्रतिपत्ति |
Section : | मनुष्य उद्देशक | Translated Section : | मनुष्य उद्देशक |
Sutra Number : | 143 | Category : | Upang-03 |
Gatha or Sutra : | Sutra | Sutra Anuyog : | |
Author : | Deepratnasagar | Original Author : | Gandhar |
Century : | Sect : | Svetambara1 | |
Source : | |||
Mool Sutra : | [सूत्र] कहि णं भंते! दाहिणिल्लाणं एगोरुयमनुस्साणं एगोरुयदीवे नामं दीवे पन्नत्ते? गोयमा! जंबुद्दीवे दीवे मंदरस्स पव्वयस्स दाहिणे णं चुल्लहिमवंतस्स वासधरपव्वयस्स उत्तरपुरत्थिमिल्लाओ चरिमंताओ लवणसमुद्दं तिन्नि जोयणसयाइं ओगहित्ता, एत्थ णं दाहिणिल्लाणं एगोरुयमनुस्साणं एगोरुयदीवे नामं दीवे पन्नत्ते– तिन्नि जोयणसयाइं आयामविक्खंभेणं नव एगूणपण्णे जोयणसए किंचि विसेसेण परिक्खेवेणं। से णं एगाए पउमवरवेदियाए एगेणं च वनसंडेणं सव्वओ समंता संपरिक्खित्ते सा णं पउमवरवेदिया अद्ध जोयणाइं उड्ढं उच्चत्तेणं पंच धनुसयाइं विक्खंभेणं एगोरुयदीवं समंता परिक्खेवेणं पन्नत्ता तीसे णं पउमवरवेदियाए अयमेयारूवे वण्णावासे पन्नत्ते तं जहा–वइरामया निम्मा एवं वेतियावण्णओ जहा रायपसेणिए तहा भाणियव्वो। | ||
Sutra Meaning : | हे भगवन् ! दक्षिण दिशा के एकोरुक मनुष्यों का एकोरुक नामक द्वीप कहाँ है ? गौतम ! जम्बूद्वीप के मेरुपर्वत के दक्षिण में चुल्ल हिमवंत नामक वर्षधर पर्वत के उत्तरपूर्व के चरमान्त से लवणसमुद्र में तीन सौ योजन जाने पर दक्षिण दिशा में एकोरुक द्वीप है। वह द्वीप तीन सौ योजन की लम्बाई – चौड़ाई वाला तथा नौ सौ उनचास योजन से कुछ अधिक परिधि वाला है। उसके चारों ओर एक पद्मवरवेदिका और एक वनखंड है। वह पद्मवर – वेदिका आठ योजन ऊंची, पाँच सौ धनुष चौड़ाई वाली और एकोरुक द्वीप को सब तरफ से घेरे हुए है। उस पद्मवरवेदिका का वर्णन राजप्रश्नीयसूत्र की तरह कहना। | ||
Mool Sutra Transliteration : | [sutra] kahi nam bhamte! Dahinillanam egoruyamanussanam egoruyadive namam dive pannatte? Goyama! Jambuddive dive mamdarassa pavvayassa dahine nam chullahimavamtassa vasadharapavvayassa uttarapuratthimillao charimamtao lavanasamuddam tinni joyanasayaim ogahitta, ettha nam dahinillanam egoruyamanussanam egoruyadive namam dive pannatte– tinni joyanasayaim ayamavikkhambhenam nava egunapanne joyanasae kimchi visesena parikkhevenam. Se nam egae paumavaravediyae egenam cha vanasamdenam savvao samamta samparikkhitte sa nam paumavaravediya addha joyanaim uddham uchchattenam pamcha dhanusayaim vikkhambhenam egoruyadivam samamta parikkhevenam pannatta tise nam paumavaravediyae ayameyaruve vannavase pannatte tam jaha–vairamaya nimma evam vetiyavannao jaha rayapasenie taha bhaniyavvo. | ||
Sutra Meaning Transliteration : | He bhagavan ! Dakshina disha ke ekoruka manushyom ka ekoruka namaka dvipa kaham hai\? Gautama ! Jambudvipa ke meruparvata ke dakshina mem chulla himavamta namaka varshadhara parvata ke uttarapurva ke charamanta se lavanasamudra mem tina sau yojana jane para dakshina disha mem ekoruka dvipa hai. Vaha dvipa tina sau yojana ki lambai – chaurai vala tatha nau sau unachasa yojana se kuchha adhika paridhi vala hai. Usake charom ora eka padmavaravedika aura eka vanakhamda hai. Vaha padmavara – vedika atha yojana umchi, pamcha sau dhanusha chaurai vali aura ekoruka dvipa ko saba tarapha se ghere hue hai. Usa padmavaravedika ka varnana rajaprashniyasutra ki taraha kahana. |