Sutra Navigation: Rajprashniya ( राजप्रश्नीय उपांग सूत्र )

Search Details

Mool File Details

Anuvad File Details

Sr No : 1005731
Scripture Name( English ): Rajprashniya Translated Scripture Name : राजप्रश्नीय उपांग सूत्र
Mool Language : Ardha-Magadhi Translated Language : Hindi
Chapter :

सूर्याभदेव प्रकरण

Translated Chapter :

सूर्याभदेव प्रकरण

Section : Translated Section :
Sutra Number : 31 Category : Upang-02
Gatha or Sutra : Sutra Sutra Anuyog :
Author : Deepratnasagar Original Author : Gandhar
 
Century : Sect : Svetambara1
Source :
 
Mool Sutra : [सूत्र] तेसि णं वनसंडाणं अंतो बहुसमरमणिज्जा भूमिभागा पन्नत्ता–से जहानामए आलिंगपुक्खरेति वा जाव नानाविह पंचवण्णेहिं मणीहिं य तणेहिं य उवसोभिया। तेसि णं गंधो फासो णायव्वो जहक्कमं। तेसि णं भंते! तणाण य मणीण य पुव्वावरदाहिणुत्तरागतेहिं वातेहिं मंदायं-मंदायं एइयाणं वेइयाणं कंपियाणं फंदियाणं घट्टियाणं खोभियाण उदीरियाणं केरिसए सद्दे भवइ? गोयमा! से जहानामए सीयाए वा संदमाणीए वा रहस्स वा सच्छत्तस्स सज्झयस्स सघंटस्स सपडागस्स सतोरणवरस्स सनंदिघोसस्स सखिंखिणिहेमजालपरिखित्तस्स हेमवय चित्तविचित्त तिणिस कनगणिज्जुत्तदारुयायस्स सुसंपिणद्धारकमंडलधुरागस्स कालायससुकयणेमिजंतकम्मस्स आइण्णवरतुरगसुसंपउत्तस्स कुसलणरच्छेय-सारहि-सुसंपरिग्गहियस्स सरसय बत्तीस तोण परिमंडियस्स सक्कंकडावयंसगस्स सचाव सर पहरण आवरण भरियजोहजुज्झ सज्जस्स रायंगणंसि वा रायंतेउरंसि वा, रम्मंसि वा मणिकोट्ठिमतलंसि अभिक्खणं-अभिक्खणं अभि-घट्टिज्जमाणस्स उराला मनुन्ना मणोहरा कण्णमननिव्वुइकरा सद्दा सव्वओ समंता अभिनिस्सवंति, भवेयारूवे सिया? नो इणट्ठे समट्ठे। से जहानामए वेयालियवीणाए उत्तरमंदा मुच्छियाए अंके सुपइट्ठियाए कुसलनरनारिसुसंपग्गहियाते चंदन सार निम्मिय कोण परिघट्टियाए पुव्वरत्तावरत्तकालसमयम्मि मंदायं-मंदायं एइयाए वेइयाए कंपियाए चालियाए फंदियाए घट्टियाए खोभियाए उदीरियाए ओराला मनुन्ना मनहरा कण्णमननिव्वुइकरा सद्दा सव्वओ समंता अभिनिस्सवंति, भवेयारूवे सिया? नो इणट्ठे समट्ठे। से जहानामए किन्नराण वा किंपुरिसाण वा महोरगाण वा गंधव्वाण वा भद्दसालवणगयाणं वा नंदनवनगयाणं वा सोमनसवणगयाणं वा पंडगवनगयाणं वा हिमवंत मलय मंदरगिरि गुहासमन्नागयाणं वा एगओ सहियाणं सन्निसन्नाणं समुव्विट्ठाणं पमुइय पक्कीलियाणं गीयरइ गंधव्वहरिसियमनाणं गज्जं पज्जं कत्थं गेयं पयबद्धं पायबद्धं उक्खित्तायं पायत्तायं मंदायं रोइयावसाणं सत्तसरसमन्नागयं अट्ठरससुसंपउत्तं छद्दोस-विप्पमुक्कं एक्कारसालंकारं अट्ठगुणोववेयं, गुंजावंककुहरोवगूढं रत्तं तिट्ठाणकरणसुद्धं सकुहरगुंजंतवंस तंती तल ताल लय गहसुसंपउत्तं महुरं समं सललियं मणोहरं मउरिभिय पयसंचारं सुरइं सुणतिं वरचारुरूवं दिव्वं नट्टसज्जं गेयं पगीयाणं भवेयारूवे सिया? हंता सिया।
Sutra Meaning : उन वनखण्डों के मध्य में अति सम रमणीय भूमिभाग है। वे – मैदान आलिंग पुष्कर आदि के सदृश समतल यावत्‌ नाना प्रकार के रंग – बिरंगे पंचरंगे मणियों और तृणों से उपशोभित हैं। इन मणियों के गंध और स्पर्श यथाक्रम से पूर्व में किये गये मणियों के गंध और स्पर्श के वर्णन समान जानना। हे भदन्त ! पूर्व, पश्चिम, दक्षिण और उत्तर दिशा से आये वायु के स्पर्श से मंद – मंद हिलने – डुलने, कंपने, डगमगाने, फरकने, टकराने, क्षुभित और उदीरित होने पर उन तृणों और मणियों की कैसी शब्द – ध्वनि होती है ? हे गौतम ! जिस तरह शिबिका अथवा स्यन्दमानिका अथवा रथ, जो छत्र, ध्वजा, घंटा, पताका और उत्तम तोरणों से सुशोभित, वाद्यसमूहवत्‌ शब्द – निनाद करने वाले घुँघरुओं एवं स्वर्णमयी मालाओं से परिवेष्टित हो, हिमालय में उत्पन्न अति निगड़ – सारभूत उत्तम तिनिश काष्ठ से निर्मित एवं सुव्यवस्थित रीति से लगाए गए आरों से युक्त पहियों और धुरा से सुसज्जित हो, सुदृढ़ उत्तम लोहे के पट्टों से सुरभिक्षित पट्टियों वाले, शुभलक्षणों और गुणों से युक्त कुलीन अश्व जिसमें जुते हों जो रथ – संचालन – विद्या में अति कुशल, दक्ष सारथी द्वारा संचालित हो, एक सौ – एक सौ वाण वाले, बत्तीस तूणीरों से परिमंडित हो, कवच से आच्छादित अग्र – शिखरभाग वाला हो, धनुष बाण, प्रहरण, कवच आदि युद्धोपकरणों से भरा हो, और युद्ध के लिए तत्पर – सन्नद्ध योद्धाओं के लिए सजाया गया हो, ऐसा रथ बारंबार मणियों और रत्नों से बनाए गए – फर्श वाले राजप्रांगण, अंतःपुर अथवा रमणीय प्रदेश में आवागमन करे तो सभी दिशा – विदिशा में चारों ओर उत्तम, मनोज्ञ, मनोहर, कान और मन को आनन्द – कारक मधुर शब्द – ध्वनि फैलती है। हे भदन्त ! क्या इन रथादिकों की ध्वनि जैसी ही उन तृणों और मणियों की ध्वनि है ? गौतम ! नहीं, यह अर्थ समर्थ नहीं है। भदन्त ! क्या उन मणियों और तृणों की ध्वनि ऐसी है जैसी की मध्यरात्रि अथवा रात्रि के अन्तिम प्रहर में वादनकुशल नर या नारी द्वारा अंक – गोद में लेकर चंदन के सार भाग से रचित कोण के स्पर्श से उत्तर – मन्द मूर्च्छना वाली वैतालिक वीणा को मन्द – मन्द ताड़ित, कंपित, प्रकंपित, चालित, घर्षित, क्षुभित और उदीरित किये जाने पर सभी दिशाओं एवं विदिशाओं में चारो ओर उदार, सुन्दर, मनोज्ञ, मनोहर, कर्णप्रिय एवं मनमोहक ध्वनि गूँजती है ? गौतम ! नहीं, यह अर्थ समर्थ नहीं है। भगवन्‌ ! तो क्या उनकी ध्वनि इस प्रकार की है, जैसे कि भद्रशालवन, नन्दनवन, सौमनसवन अथवा पांडुक वन या हिमवन, मलय अथवा मंदरगिरि की गुफाओं में गये हुए एवं एक स्थान पर एकत्रित, समागत, बैठे हुए और अपने – अपने समूह के साथ उपस्थित, हर्षोल्लास पूर्वक क्रीड़ा करने में तत्पर, संगीत – नृत्य – नाटक – हासप – रिहासप्रिय किन्नरों, किंपुरुषों, महोरगों अथवा गंधर्वों के गद्यमय – पद्यमय, कथनीय, गेय, पद – बद्ध, पादबद्ध, उत्क्षिप्त, पादान्त, मन्द – मन्द घोलनात्मक, रोचितावसान – सुखान्त, मनमोहक सप्त स्वरों से समन्वित, षड्‌दोषों से रहित, ग्यारह अलंकारों और आठ गुणों से युक्त गुंजारव से दूर – दूर के कोनों – क्षेत्रों को व्याप्त करने वाले राग – रागिनी से युक्त त्रि – स्थानकरण शुद्ध गीतों के मधुर बोल होते हैं ? हे गौतम ! हाँ, ऐसी ही मधुरातिमधुर ध्वनि उन मणियों और तृणों से नीकलती है।
Mool Sutra Transliteration : [sutra] tesi nam vanasamdanam amto bahusamaramanijja bhumibhaga pannatta–se jahanamae alimgapukkhareti va java nanaviha pamchavannehim manihim ya tanehim ya uvasobhiya. Tesi nam gamdho phaso nayavvo jahakkamam. Tesi nam bhamte! Tanana ya manina ya puvvavaradahinuttaragatehim vatehim mamdayam-mamdayam eiyanam veiyanam kampiyanam phamdiyanam ghattiyanam khobhiyana udiriyanam kerisae sadde bhavai? Goyama! Se jahanamae siyae va samdamanie va rahassa va sachchhattassa sajjhayassa saghamtassa sapadagassa satoranavarassa sanamdighosassa sakhimkhinihemajalaparikhittassa hemavaya chittavichitta tinisa kanaganijjuttadaruyayassa susampinaddharakamamdaladhuragassa kalayasasukayanemijamtakammassa ainnavaraturagasusampauttassa kusalanarachchheya-sarahi-susampariggahiyassa sarasaya battisa tona parimamdiyassa sakkamkadavayamsagassa sachava sara paharana avarana bhariyajohajujjha sajjassa rayamganamsi va rayamteuramsi va, rammamsi va manikotthimatalamsi abhikkhanam-abhikkhanam abhi-ghattijjamanassa urala manunna manohara kannamananivvuikara sadda savvao samamta abhinissavamti, bhaveyaruve siya? No inatthe samatthe. Se jahanamae veyaliyavinae uttaramamda muchchhiyae amke supaitthiyae kusalanaranarisusampaggahiyate chamdana sara nimmiya kona parighattiyae puvvarattavarattakalasamayammi mamdayam-mamdayam eiyae veiyae kampiyae chaliyae phamdiyae ghattiyae khobhiyae udiriyae orala manunna manahara kannamananivvuikara sadda savvao samamta abhinissavamti, bhaveyaruve siya? No inatthe samatthe. Se jahanamae kinnarana va kimpurisana va mahoragana va gamdhavvana va bhaddasalavanagayanam va namdanavanagayanam va somanasavanagayanam va pamdagavanagayanam va himavamta malaya mamdaragiri guhasamannagayanam va egao sahiyanam sannisannanam samuvvitthanam pamuiya pakkiliyanam giyarai gamdhavvaharisiyamananam gajjam pajjam kattham geyam payabaddham payabaddham ukkhittayam payattayam mamdayam roiyavasanam sattasarasamannagayam attharasasusampauttam chhaddosa-vippamukkam ekkarasalamkaram atthagunovaveyam, gumjavamkakuharovagudham rattam titthanakaranasuddham sakuharagumjamtavamsa tamti tala tala laya gahasusampauttam mahuram samam salaliyam manoharam mauribhiya payasamcharam suraim sunatim varacharuruvam divvam nattasajjam geyam pagiyanam bhaveyaruve siya? Hamta siya.
Sutra Meaning Transliteration : Una vanakhandom ke madhya mem ati sama ramaniya bhumibhaga hai. Ve – maidana alimga pushkara adi ke sadrisha samatala yavat nana prakara ke ramga – biramge pamcharamge maniyom aura trinom se upashobhita haim. Ina maniyom ke gamdha aura sparsha yathakrama se purva mem kiye gaye maniyom ke gamdha aura sparsha ke varnana samana janana. He bhadanta ! Purva, pashchima, dakshina aura uttara disha se aye vayu ke sparsha se mamda – mamda hilane – dulane, kampane, dagamagane, pharakane, takarane, kshubhita aura udirita hone para una trinom aura maniyom ki kaisi shabda – dhvani hoti hai\? He gautama ! Jisa taraha shibika athava syandamanika athava ratha, jo chhatra, dhvaja, ghamta, pataka aura uttama toranom se sushobhita, vadyasamuhavat shabda – ninada karane vale ghumgharuom evam svarnamayi malaom se pariveshtita ho, himalaya mem utpanna ati nigara – sarabhuta uttama tinisha kashtha se nirmita evam suvyavasthita riti se lagae gae arom se yukta pahiyom aura dhura se susajjita ho, sudrirha uttama lohe ke pattom se surabhikshita pattiyom vale, shubhalakshanom aura gunom se yukta kulina ashva jisamem jute hom jo ratha – samchalana – vidya mem ati kushala, daksha sarathi dvara samchalita ho, eka sau – eka sau vana vale, battisa tunirom se parimamdita ho, kavacha se achchhadita agra – shikharabhaga vala ho, dhanusha bana, praharana, kavacha adi yuddhopakaranom se bhara ho, aura yuddha ke lie tatpara – sannaddha yoddhaom ke lie sajaya gaya ho, aisa ratha barambara maniyom aura ratnom se banae gae – pharsha vale rajapramgana, amtahpura athava ramaniya pradesha mem avagamana kare to sabhi disha – vidisha mem charom ora uttama, manojnya, manohara, kana aura mana ko ananda – karaka madhura shabda – dhvani phailati hai. He bhadanta ! Kya ina rathadikom ki dhvani jaisi hi una trinom aura maniyom ki dhvani hai\? Gautama ! Nahim, yaha artha samartha nahim hai. Bhadanta ! Kya una maniyom aura trinom ki dhvani aisi hai jaisi ki madhyaratri athava ratri ke antima prahara mem vadanakushala nara ya nari dvara amka – goda mem lekara chamdana ke sara bhaga se rachita kona ke sparsha se uttara – manda murchchhana vali vaitalika vina ko manda – manda tarita, kampita, prakampita, chalita, gharshita, kshubhita aura udirita kiye jane para sabhi dishaom evam vidishaom mem charo ora udara, sundara, manojnya, manohara, karnapriya evam manamohaka dhvani gumjati hai\? Gautama ! Nahim, yaha artha samartha nahim hai. Bhagavan ! To kya unaki dhvani isa prakara ki hai, jaise ki bhadrashalavana, nandanavana, saumanasavana athava pamduka vana ya himavana, malaya athava mamdaragiri ki guphaom mem gaye hue evam eka sthana para ekatrita, samagata, baithe hue aura apane – apane samuha ke satha upasthita, harshollasa purvaka krira karane mem tatpara, samgita – nritya – nataka – hasapa – rihasapriya kinnarom, kimpurushom, mahoragom athava gamdharvom ke gadyamaya – padyamaya, kathaniya, geya, pada – baddha, padabaddha, utkshipta, padanta, manda – manda gholanatmaka, rochitavasana – sukhanta, manamohaka sapta svarom se samanvita, shaddoshom se rahita, gyaraha alamkarom aura atha gunom se yukta gumjarava se dura – dura ke konom – kshetrom ko vyapta karane vale raga – ragini se yukta tri – sthanakarana shuddha gitom ke madhura bola hote haim\? He gautama ! Ham, aisi hi madhuratimadhura dhvani una maniyom aura trinom se nikalati hai.