Sutra Navigation: Antkruddashang ( अंतकृर्द्दशांगसूत्र )
Search Details
Mool File Details |
|
Anuvad File Details |
|
Sr No : | 1005221 | ||
Scripture Name( English ): | Antkruddashang | Translated Scripture Name : | अंतकृर्द्दशांगसूत्र |
Mool Language : | Ardha-Magadhi | Translated Language : | Hindi |
Chapter : |
वर्ग-५ पद्मावती आदि अध्ययन-१ थी १० |
Translated Chapter : |
वर्ग-५ पद्मावती आदि अध्ययन-१ थी १० |
Section : | Translated Section : | ||
Sutra Number : | 21 | Category : | Ang-08 |
Gatha or Sutra : | Sutra | Sutra Anuyog : | |
Author : | Deepratnasagar | Original Author : | Gandhar |
Century : | Sect : | Svetambara1 | |
Source : | |||
Mool Sutra : | [सूत्र] तेणं कालेणं तेणं समएणं बारवई नयरी। रेवयए पव्वए। उज्जाणे नंदनवने। तत्थ णं बारवईए नयरीए कण्हे वासुदेवे। तस्स णं कण्हस्स वासुदेवस्स गोरी देवी–वन्नओ। अरहा समोसढे। कण्हे णिग्गए। गोरी जहा पउमावई तहा निग्गया। धम्मकहा। परिसा पडिगया। कण्हे वि। तए णं सा गोरी जहा पउमावई तहा निक्खंता जाव सिद्धा। एवं–गंधारी, लक्खणा, सुसीमा, जंबवई, सच्चभामा, रुप्पिणी। अट्ठ वि पउमावईसरिसाओ अट्ठं अज्झयणा। | ||
Sutra Meaning : | उस काल और उस समय में द्वारका नगरी थी। उसके समीप रैवतक नाम का पर्वत था। उस पर्वत पर नन्दनवन उद्यान था। द्वारका नगरी में श्रीकृष्ण वासुदेव राजा थे। उन की गौरी नाम की महारानी थी, एक समय उस नन्दनवन उद्यान में भगवान अरिष्टनेमि पधारे। कृष्ण वासुदेव भगवान के दर्शन करने के लिए गये। जन – परिषद् भी गई। परिषद् लौट गई। कृष्ण वासुदेव भी अपने राज – भवन में लौट गए। तत्पश्चात् गौरी देवी पद्मावती रानी की तरह दीक्षित हुई यावत् सिद्ध हो गई। इसी तरह गांधारी, लक्ष्मण, सुसीमा, जाम्बवती, सत्यभामा और रुक्मिणी के भी छह अध्ययन पद्मावती के समान ही जानना। | ||
Mool Sutra Transliteration : | [sutra] tenam kalenam tenam samaenam baravai nayari. Revayae pavvae. Ujjane namdanavane. Tattha nam baravaie nayarie kanhe vasudeve. Tassa nam kanhassa vasudevassa gori devi–vannao. Araha samosadhe. Kanhe niggae. Gori jaha paumavai taha niggaya. Dhammakaha. Parisa padigaya. Kanhe vi. Tae nam sa gori jaha paumavai taha nikkhamta java siddha. Evam–gamdhari, lakkhana, susima, jambavai, sachchabhama, ruppini. Attha vi paumavaisarisao attham ajjhayana. | ||
Sutra Meaning Transliteration : | Usa kala aura usa samaya mem dvaraka nagari thi. Usake samipa raivataka nama ka parvata tha. Usa parvata para nandanavana udyana tha. Dvaraka nagari mem shrikrishna vasudeva raja the. Una ki gauri nama ki maharani thi, eka samaya usa nandanavana udyana mem bhagavana arishtanemi padhare. Krishna vasudeva bhagavana ke darshana karane ke lie gaye. Jana – parishad bhi gai. Parishad lauta gai. Krishna vasudeva bhi apane raja – bhavana mem lauta gae. Tatpashchat gauri devi padmavati rani ki taraha dikshita hui yavat siddha ho gai. Isi taraha gamdhari, lakshmana, susima, jambavati, satyabhama aura rukmini ke bhi chhaha adhyayana padmavati ke samana hi janana. |