Sutra Navigation: Bhagavati ( भगवती सूत्र )
Search Details
Mool File Details |
|
Anuvad File Details |
|
Sr No : | 1004001 | ||
Scripture Name( English ): | Bhagavati | Translated Scripture Name : | भगवती सूत्र |
Mool Language : | Ardha-Magadhi | Translated Language : | Hindi |
Chapter : |
शतक-११ |
Translated Chapter : |
शतक-११ |
Section : | उद्देशक-२ थी ८ शालूक आदि | Translated Section : | उद्देशक-२ थी ८ शालूक आदि |
Sutra Number : | 501 | Category : | Ang-05 |
Gatha or Sutra : | Sutra | Sutra Anuyog : | |
Author : | Deepratnasagar | Original Author : | Gandhar |
Century : | Sect : | Svetambara1 | |
Source : | |||
Mool Sutra : | [सूत्र] कुंभिए णं भंते! एगपत्तए किं एगजीवे? अनेगजीवे? एवं जहा पलासुद्देसए तहा भाणियव्वे, नवरं– ठिती जहन्नेणं अंतोमुहुत्तं उक्कोसेणं वासपुहत्तं, सेसं तं चेव। सेवं भंते! सेवं भंते! त्ति। | ||
Sutra Meaning : | भगवन् ! एक पत्ते वाला कुम्भिक एक जीव वाला होता है या अनेक जीव वाला ? गौतम ! पलाश (जीव) के समान कहना। इतना विशेष है कि कुम्भिक की स्थिति जघन्य अन्तर्मुहूर्त्त की और उत्कृष्ट वर्ष – पृथक्त्व की है। शेष पूर्ववत्। ‘हे भगवन् ! यह इसी प्रकार है।’ | ||
Mool Sutra Transliteration : | [sutra] kumbhie nam bhamte! Egapattae kim egajive? Anegajive? Evam jaha palasuddesae taha bhaniyavve, navaram– thiti jahannenam amtomuhuttam ukkosenam vasapuhattam, sesam tam cheva. Sevam bhamte! Sevam bhamte! Tti. | ||
Sutra Meaning Transliteration : | Bhagavan ! Eka patte vala kumbhika eka jiva vala hota hai ya aneka jiva vala\? Gautama ! Palasha (jiva) ke samana kahana. Itana vishesha hai ki kumbhika ki sthiti jaghanya antarmuhurtta ki aura utkrishta varsha – prithaktva ki hai. Shesha purvavat. ‘he bhagavan ! Yaha isi prakara hai.’ |