Sutra Navigation: Bhagavati ( भगवती सूत्र )

Search Details

Mool File Details

Anuvad File Details

Sr No : 1003876
Scripture Name( English ): Bhagavati Translated Scripture Name : भगवती सूत्र
Mool Language : Ardha-Magadhi Translated Language : Hindi
Chapter :

शतक-७

Translated Chapter :

शतक-७

Section : उद्देशक-९ असंवृत्त Translated Section : उद्देशक-९ असंवृत्त
Sutra Number : 376 Category : Ang-05
Gatha or Sutra : Sutra Sutra Anuyog :
Author : Deepratnasagar Original Author : Gandhar
 
Century : Sect : Svetambara1
Source :
 
Mool Sutra : [सूत्र] वरुणे णं भंते! नागनत्तुए कालमासे कालं किच्चा कहिं गए? कहिं उववन्ने? गोयमा! सोहम्मे कप्पे, अरुणाभे विमाने देवत्ताए उववन्ने। तत्थ णं अत्थेगतियाणं देवाणं चत्तारि पलिओवमाइं ठिती पन्नत्ता तत्थ णं वरुणस्स वि देवस्स चत्तारि पलिओवमाइं ठिती पन्नत्ता। से णं भंते! वरुणे देवे ताओ देवलोगाओ आउक्खएणं, भवक्खएणं, ठिइक्खएणं अनंतरं चयं चइत्ता कहिं गच्छिहिति? कहिं उववज्जिहिति? गोयमा! महाविदेहे वासे सिज्झिहिति बुज्झिहिति मुच्चिहिति परिणिव्वाहिति सव्वदुक्खाणं अंतं करेहिति। वरुणस्स णं भंते! नागनत्तुयस्स पियबालवयंसए कालमासे कालं किच्चा कहिं गए? कहिं उववन्ने? गोयमा! सुकुले पच्चायाते। से णं भंते! तओहिंतो अनंतरं उव्वट्टित्ता कहिं गच्छिहिति? कहिं उववज्जिहिति? गोयमा! महाविदेहे वासे सिज्झिहिति जाव अंतं काहिति। सेवं भंते! संवं भंते! त्ति।
Sutra Meaning : भगवन्‌ ! वरुण नागनप्तृक कालधर्म पाकर कहाँ गया, कहाँ उत्पन्न हुआ ? गौतम ! वह सौधर्मकल्प में अरुणाभ नामक विमान में देवरूप में उत्पन्न हुआ है। उस देवलोक में कतिपय देवों की चार पल्योपम की स्थिति कही गई है। अतः वहाँ वरुण – देव की स्थिति भी चार पल्योपम की है। भगवन्‌ ! वह वरुण देव उस देवलोक से आयु – क्षय होने पर, भव – क्षय होने पर तथा स्थिति – क्षय होने पर कहाँ जाएगा, कहाँ उत्पन्न होगा ? गौतम ! वह महाविदेह क्षेत्र में जन्म लेकर सिद्ध होगा, यावत्‌ सभी दुःखों का अन्त करेगा। भगवन्‌ ! वरुण नागनप्तृक का प्रिय बालमित्र कालधर्म पाकर कहाँ गया ?, कहाँ उत्पन्न हुआ ? गौतम ! वह सुकुल में उत्पन्न हुआ है। भगवन्‌ ! वह वहाँ से काल करके कहाँ जाएगा ? कहाँ उत्पन्न होगा ? गौतम ! वह भी महाविदेह क्षेत्र में जन्म लेकर सिद्ध होगा, यावत्‌ सर्वदुःखों का अन्त करेगा। ‘हे भगवन्‌ ! यह इसी प्रकार है।’
Mool Sutra Transliteration : [sutra] varune nam bhamte! Naganattue kalamase kalam kichcha kahim gae? Kahim uvavanne? Goyama! Sohamme kappe, arunabhe vimane devattae uvavanne. Tattha nam atthegatiyanam devanam chattari paliovamaim thiti pannatta tattha nam varunassa vi devassa chattari paliovamaim thiti pannatta. Se nam bhamte! Varune deve tao devalogao aukkhaenam, bhavakkhaenam, thiikkhaenam anamtaram chayam chaitta kahim gachchhihiti? Kahim uvavajjihiti? Goyama! Mahavidehe vase sijjhihiti bujjhihiti muchchihiti parinivvahiti savvadukkhanam amtam karehiti. Varunassa nam bhamte! Naganattuyassa piyabalavayamsae kalamase kalam kichcha kahim gae? Kahim uvavanne? Goyama! Sukule pachchayate. Se nam bhamte! Taohimto anamtaram uvvattitta kahim gachchhihiti? Kahim uvavajjihiti? Goyama! Mahavidehe vase sijjhihiti java amtam kahiti. Sevam bhamte! Samvam bhamte! Tti.
Sutra Meaning Transliteration : Bhagavan ! Varuna naganaptrika kaladharma pakara kaham gaya, kaham utpanna hua\? Gautama ! Vaha saudharmakalpa mem arunabha namaka vimana mem devarupa mem utpanna hua hai. Usa devaloka mem katipaya devom ki chara palyopama ki sthiti kahi gai hai. Atah vaham varuna – deva ki sthiti bhi chara palyopama ki hai. Bhagavan ! Vaha varuna deva usa devaloka se ayu – kshaya hone para, bhava – kshaya hone para tatha sthiti – kshaya hone para kaham jaega, kaham utpanna hoga\? Gautama ! Vaha mahavideha kshetra mem janma lekara siddha hoga, yavat sabhi duhkhom ka anta karega. Bhagavan ! Varuna naganaptrika ka priya balamitra kaladharma pakara kaham gaya\?, kaham utpanna hua\? Gautama ! Vaha sukula mem utpanna hua hai. Bhagavan ! Vaha vaham se kala karake kaham jaega\? Kaham utpanna hoga\? Gautama ! Vaha bhi mahavideha kshetra mem janma lekara siddha hoga, yavat sarvaduhkhom ka anta karega. ‘he bhagavan ! Yaha isi prakara hai.’