Sutra Navigation: Bhagavati ( भगवती सूत्र )
Search Details
Mool File Details |
|
Anuvad File Details |
|
Sr No : | 1003692 | ||
Scripture Name( English ): | Bhagavati | Translated Scripture Name : | भगवती सूत्र |
Mool Language : | Ardha-Magadhi | Translated Language : | Hindi |
Chapter : |
शतक-३ |
Translated Chapter : |
शतक-३ |
Section : | उद्देशक-६ नगर | Translated Section : | उद्देशक-६ नगर |
Sutra Number : | 192 | Category : | Ang-05 |
Gatha or Sutra : | Sutra | Sutra Anuyog : | |
Author : | Deepratnasagar | Original Author : | Gandhar |
Century : | Sect : | Svetambara1 | |
Source : | |||
Mool Sutra : | [सूत्र] अनगारे णं भंते! भाविअप्पा अमायी सम्मदिट्ठी वीरियलद्धीए वेउव्वियलद्धीए ओहिनाणलद्धीए रायगिहं नगरं समोहए, समोहणित्ता वाणारसीए नयरीए रूवाइं जाणइ-पासइ? हंता जाणइ-पासइ। से भंते! किं तहाभावं जाणइ-पासइ? अन्नहाभावं जाणइ-पासइ? गोयमा! तहाभावं जाणइ-पासइ, नो अन्नहाभावं जाणइ-पासइ। से केणट्ठेणं भंते! एवं वुच्चइ–तहाभावं जाणइ-पासइ, नो अन्नहाभावं जाणइ-पासइ? गोयमा! तस्स णं एवं भवइ–एवं खलु अहं रायगिहे नयरे समोहए, समोहणित्ता वाणारसीए नयरीए रूवाइं जाणामि-पासामि सेस दंसण-अविवच्चासे भवति। से तेणट्ठेणं गोयमा! एवं वुच्चइ–तहाभावं जाणइ-पासइ, नो अन्नहाभावं जाणइ-पासइ। अनगारे णं भंते! भाविअप्पा अमायी सम्मदिट्ठी वीरियलद्धीए वेउव्वियलद्धीए ओहिनाण-लद्धीए वाणारसिं नगरिं समोहए, समोहणित्ता रायगिहे नगरे रूवाइं जाणइ-पासइ? हंता जाणइ-पासइ। से भंते! किं तहाभावं जाणइ-पासइ? अन्नहाभावं जाणइ-पासइ? गोयमा! तहाभावं जाणइ-पासइ, नो अन्नहाभावं जाणइ-पासइ। से केणट्ठेणं भंते! एवं वुच्चइ–तहाभावं जाणइ-पासइ? नो अन्नहाभावं जाणइ-पासइ? गोयमा! तस्स णं एवं भवइ–एवं खलु अहं वाणारसिं नगरिं समोहए, समोहणित्ता रायगिहे नगरे रूवाइं जाणामि-पासामि। सेस दंसण-अविवच्चासे भवति। से तेणट्ठेणं गोयमा! एवं वुच्चइ–तहाभावं जाणइ-पासइ, नो अन्नहाभावं जाणइ-पासइ। अनगारे णं भंते! भाविअप्पा अमायी सम्मदिट्ठी वीरियलद्धीए वेउव्वियलद्धीए ओहिनाण-लद्धीए रायगिहं नगरं, वाणारसिं च नगरिं, अंतरा एगं महं जनवयग्गं समोहए, समोहणित्ता रायगिहं नगरं, वाणारसिं च नगरिं, अंतरा एगं महं जणव-यग्गं जाणइ-पासइ? हंता जाणइ-पासइ। से भंते! किं तहाभावं जाणइ-पासइ? अन्नहाभावं जाणइ-पासइ? गोयमा! तहाभावं जाणइ-पासइ, नो अन्नहाभावं जाणइ-पासइ। से केणट्ठेणं भंते! एवं वुच्चइ–तहाभावं जाणइ-पासइ? नो अन्नहाभावं जाणइ-पासइ? गोयमा! तस्स णं एवं भवति–नो खलु एस रायगिहे नगरे, नो खलु एस वाणारसी नगरी, नो खलु एस अंतरा एगे जनवयग्गे एस खलु ममं वीरियलद्धी वेउव्वियलद्धी ओहिनाणलद्धी इड्ढी जुती जसे बले वीरिए पुरिसक्कार-परक्कमे लद्धे पत्ते अभिसमन्नागए। सेस दंसण-अविवच्चासे भवइ। से तेणट्ठेणं गोयमा! एवं वुच्चइ–तहाभावं जाणइ-पासइ, नो अन्नहाभावं जाणइ-पासइ। अनगारे णं भंते! भाविअप्पा बाहिरए पोग्गले अपरियाइत्ता पभू एगं महं गामरूवं वा नगररूवं वा जाव सन्निवेसरूवं वा विउव्वित्तए? नो तिणट्ठे समट्ठे। अनगारे णं भंते! भाविअप्पा बाहिरए पोग्गले परियाइत्ता पभू एगं महं गामरूवं वा नगररूवं वा जाव सन्निवेसरूवं वा विउव्वित्तए? हंता पभू। अनगारे णं भंते! भाविअप्पा केवइयाइं पभू गामरूवाइं विकुव्वित्तए? गोयमा! से जहानामए–जुवंति जुवाणे हत्थेणं हत्थे गेण्हेज्जा तं चेव जाव विकुव्विंसु वा, विकुव्वति वा, विकुव्विस्सति वा। एवं जाव सन्निवेसरूवं वा। | ||
Sutra Meaning : | भगवन् ! अमायी सम्यग्दृष्टि भावितात्मा अनगार, अपनी वीर्यलब्धि, वैक्रियलब्धि और अवधिज्ञानलब्धि से, राजगृहनगर और वाराणसी नगरी के बीच में एक बड़े जनपदवर्ग को जानता – देखता है ? हाँ (गौतम ! उस जनपदवर्ग को) जानता – देखता है। भगवन् ! क्या वह उस जनपदवर्ग को तथाभाव से जानता और देखता है, अथवा अन्यथाभाव से ? गौतम! वह उस जनपदवर्ग को तथाभाव से जानता और देखता है, परन्तु अन्यथाभाव से जानता – देखता। भगवन् ! इसका क्या कारण है ? गौतम ! उस अमायी सम्यग्दृष्टि भावितात्मा अनगार के मन में ऐसा विचार होता है कि न तो यह राजगृह नगर है, और न यह वाराणसी नगरी है, तथा न ही इन दोनों के बीच में यह एक बड़ा जनपदवर्ग है, किन्तु यह मेरी ही वीर्यलब्धि है, वैक्रियलब्धि है और अवधिज्ञानलब्धि है; तथा यह मेरे द्वारा उपलब्ध, प्राप्त एवं अभि – मुखसमागत ऋद्धि, द्युति, यश, बल, वीर्य और पुरुषकार पराक्रम है। उसका यह दर्शन अविपरीत होता है। इसी कारण से, हे गौतम ! ऐसा कहा जाता है कि वह अमायी सम्यग्दृष्टि अनगार तथाभाव से जानता – देखता है, किन्तु अन्यथाभाव से नहीं जानता – देखता। भगवन् ! भावितात्मा अनगार बाहर के पुद्गलों को ग्रहण किये बिना, एक बड़े ग्रामरूप की, नगररूप की, यावत् – सन्निवेश के रूप की विकुर्वणा कर सकता है ? इसी प्रकार दूसरा आलापक भी कहना चाहिए, किन्तु इसमें विशेष यह है कि बाहर के पुद्गलों को ग्रहण करके वह अनगार, उस प्रकार के रूपों की विकुर्वणा कर सकता है। भगवन् ! भावितात्मा अनगार, कितने ग्रामरूपों की विकुर्वणा करने में समर्थ है ? गौतम ! जैसे युवक युवती का हाथ अपने हाथ से दृढ़तापूर्वक पकड़ कर चलता है, इस पूर्वोक्त दृष्टान्तपूर्वक समग्र वर्णन यावत् – यह उसका केवल विकुर्वण – सामर्थ्य है, मात्र विषयसामर्थ्य है, किन्तु इतने रूपों की विकुर्वणा कभी की नहीं, इसी तरह से यावत् सन्निवेशरूपों पर्यन्त कहना। भगवन् ! असुरेन्द्र असुरराज चमरेन्द्र के कितने हजार आत्मरक्षक देव हैं ? गौतम ! दो लाख छप्पन हजार आत्मरक्षक देव हैं। यहाँ आत्मरक्षक देवों का वर्णन राजप्रश्नीय सूत्र अनुसार समझना। सभी इन्द्रों में से जिस इन्द्र के जितने आत्मरक्षक देव हैं, उन सबका वर्णन यहाँ करना। हे भगवन् ! यह इसी प्रकार है। | ||
Mool Sutra Transliteration : | [sutra] anagare nam bhamte! Bhaviappa amayi sammaditthi viriyaladdhie veuvviyaladdhie ohinanaladdhie rayagiham nagaram samohae, samohanitta vanarasie nayarie ruvaim janai-pasai? Hamta janai-pasai. Se bhamte! Kim tahabhavam janai-pasai? Annahabhavam janai-pasai? Goyama! Tahabhavam janai-pasai, no annahabhavam janai-pasai. Se kenatthenam bhamte! Evam vuchchai–tahabhavam janai-pasai, no annahabhavam janai-pasai? Goyama! Tassa nam evam bhavai–evam khalu aham rayagihe nayare samohae, samohanitta vanarasie nayarie ruvaim janami-pasami sesa damsana-avivachchase bhavati. Se tenatthenam goyama! Evam vuchchai–tahabhavam janai-pasai, no annahabhavam janai-pasai. Anagare nam bhamte! Bhaviappa amayi sammaditthi viriyaladdhie veuvviyaladdhie ohinana-laddhie vanarasim nagarim samohae, samohanitta rayagihe nagare ruvaim janai-pasai? Hamta janai-pasai. Se bhamte! Kim tahabhavam janai-pasai? Annahabhavam janai-pasai? Goyama! Tahabhavam janai-pasai, no annahabhavam janai-pasai. Se kenatthenam bhamte! Evam vuchchai–tahabhavam janai-pasai? No annahabhavam janai-pasai? Goyama! Tassa nam evam bhavai–evam khalu aham vanarasim nagarim samohae, samohanitta rayagihe nagare ruvaim janami-pasami. Sesa damsana-avivachchase bhavati. Se tenatthenam goyama! Evam vuchchai–tahabhavam janai-pasai, no annahabhavam janai-pasai. Anagare nam bhamte! Bhaviappa amayi sammaditthi viriyaladdhie veuvviyaladdhie ohinana-laddhie rayagiham nagaram, vanarasim cha nagarim, amtara egam maham janavayaggam samohae, samohanitta rayagiham nagaram, vanarasim cha nagarim, amtara egam maham janava-yaggam janai-pasai? Hamta janai-pasai. Se bhamte! Kim tahabhavam janai-pasai? Annahabhavam janai-pasai? Goyama! Tahabhavam janai-pasai, no annahabhavam janai-pasai. Se kenatthenam bhamte! Evam vuchchai–tahabhavam janai-pasai? No annahabhavam janai-pasai? Goyama! Tassa nam evam bhavati–no khalu esa rayagihe nagare, no khalu esa vanarasi nagari, no khalu esa amtara ege janavayagge esa khalu mamam viriyaladdhi veuvviyaladdhi ohinanaladdhi iddhi juti jase bale virie purisakkara-parakkame laddhe patte abhisamannagae. Sesa damsana-avivachchase bhavai. Se tenatthenam goyama! Evam vuchchai–tahabhavam janai-pasai, no annahabhavam janai-pasai. Anagare nam bhamte! Bhaviappa bahirae poggale apariyaitta pabhu egam maham gamaruvam va nagararuvam va java sannivesaruvam va viuvvittae? No tinatthe samatthe. Anagare nam bhamte! Bhaviappa bahirae poggale pariyaitta pabhu egam maham gamaruvam va nagararuvam va java sannivesaruvam va viuvvittae? Hamta pabhu. Anagare nam bhamte! Bhaviappa kevaiyaim pabhu gamaruvaim vikuvvittae? Goyama! Se jahanamae–juvamti juvane hatthenam hatthe genhejja tam cheva java vikuvvimsu va, vikuvvati va, vikuvvissati va. Evam java sannivesaruvam va. | ||
Sutra Meaning Transliteration : | Bhagavan ! Amayi samyagdrishti bhavitatma anagara, apani viryalabdhi, vaikriyalabdhi aura avadhijnyanalabdhi se, rajagrihanagara aura varanasi nagari ke bicha mem eka bare janapadavarga ko janata – dekhata hai\? Ham (gautama ! Usa janapadavarga ko) janata – dekhata hai. Bhagavan ! Kya vaha usa janapadavarga ko tathabhava se janata aura dekhata hai, athava anyathabhava se\? Gautama! Vaha usa janapadavarga ko tathabhava se janata aura dekhata hai, parantu anyathabhava se janata – dekhata. Bhagavan ! Isaka kya karana hai\? Gautama ! Usa amayi samyagdrishti bhavitatma anagara ke mana mem aisa vichara hota hai ki na to yaha rajagriha nagara hai, aura na yaha varanasi nagari hai, tatha na hi ina donom ke bicha mem yaha eka bara janapadavarga hai, kintu yaha meri hi viryalabdhi hai, vaikriyalabdhi hai aura avadhijnyanalabdhi hai; tatha yaha mere dvara upalabdha, prapta evam abhi – mukhasamagata riddhi, dyuti, yasha, bala, virya aura purushakara parakrama hai. Usaka yaha darshana aviparita hota hai. Isi karana se, he gautama ! Aisa kaha jata hai ki vaha amayi samyagdrishti anagara tathabhava se janata – dekhata hai, kintu anyathabhava se nahim janata – dekhata. Bhagavan ! Bhavitatma anagara bahara ke pudgalom ko grahana kiye bina, eka bare gramarupa ki, nagararupa ki, yavat – sannivesha ke rupa ki vikurvana kara sakata hai\? Isi prakara dusara alapaka bhi kahana chahie, kintu isamem vishesha yaha hai ki bahara ke pudgalom ko grahana karake vaha anagara, usa prakara ke rupom ki vikurvana kara sakata hai. Bhagavan ! Bhavitatma anagara, kitane gramarupom ki vikurvana karane mem samartha hai\? Gautama ! Jaise yuvaka yuvati ka hatha apane hatha se drirhatapurvaka pakara kara chalata hai, isa purvokta drishtantapurvaka samagra varnana yavat – yaha usaka kevala vikurvana – samarthya hai, matra vishayasamarthya hai, kintu itane rupom ki vikurvana kabhi ki nahim, isi taraha se yavat sannivesharupom paryanta kahana. Bhagavan ! Asurendra asuraraja chamarendra ke kitane hajara atmarakshaka deva haim\? Gautama ! Do lakha chhappana hajara atmarakshaka deva haim. Yaham atmarakshaka devom ka varnana rajaprashniya sutra anusara samajhana. Sabhi indrom mem se jisa indra ke jitane atmarakshaka deva haim, una sabaka varnana yaham karana. He bhagavan ! Yaha isi prakara hai. |